English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Да и вообще

Да и вообще tradutor Inglês

584 parallel translation
Да и вообще, я тебе больше не нужна.
I just saw a few friends at the door. I can also see that I will beof no further use to you.
Первоклассный. Прекрасная роль. Да и вообще...
There is no danger none.
Это "да и вообще" - это я?
This "none" is me?
Да и вообще, зачем вся эта претенциозная чушь?
And anyhow, what is all this arty bunk?
Я никогда не был в Турции, да и вообще где-либо за границей
I've never been to Turkey, or abroad at all.
Да и вообще я не могу.
And right now I really can't.
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
After all, Your Honor, would I make up such a story?
Да и вообще, они... они...
Then again, well, they...
Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
He came with Mag WiIdwood. not the beautiful latin type, the other one... the one that looks like a pig.
Да и вообще, чего тебе надо?
After all, what do you want from me?
Знаешь, серьёзно не говорили о нашем будущем, да и вообще...
You know, a real talk about the future and everything.
Да ну, ведь мы же вместе ехали, да и вообще!
Come on, travelling companions and all that!
Да и вообще я тебя наказывать не буду.
You will not be punished at all.
Да и вообще женщин туда не пускают.
Anyway, won't let womenfolk see their men no time!
- Ну да. Да и вообще, не в моём характере отворачивать.
It's not my character to turn, but he went on and on.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
As a matter of fact, who told you about the Zone, about Porcupine, about that room?
Да и вообще.
So, anyway.
Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит.
And, anyway, a spot of fresh air will be good.
Да и вообще он составит вам компанию. Вы ведь целую неделю просидите в кабинете.
Anyway, be a bit of extra company for you, as you're stuck inside the office for a week.
Да и вообще, если банк вернет мой чек... я им такое устрою.
And indeed, if the bank will return my check... I'll make them so.
Да и вообще, я разве просил у меня убираться? Нет.
Anyway, have I ever asked you to clean the house for me?
Да кто она, вообще, такая и зачем приехала? Я скажу тебе позже.
Well, who is she, anyway?
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться.
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off.
И я вообще не уверена, тем более, Вы пришли с другой девушкой... да еще с такой привлекательной -
And I wouldn't be at all sure that if another girl came along... just as attractive -
Да, я это скрываю, как и все присутствующие здесь, и вообще можно с легкостью доказать обратное.
I may have my faults like everyone but... you couldn't really say I'm a cad.
Да здравствует Надя! Отныне она свободна от ненавистных брачных уз. Наконец-то, избавилась от мужа и вообще от всех!
To Nadia, who's reclaimed her freedom... to the annulment of her marriage... to the annulment of her husband...
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
- Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk.
Да, и вообще... вообще.
And even then...
Вообще-то да. - И мисс Джеймс очаровательная леди.
- And Miss James is, after all, a lovely lady.
Но, вообще-то, жалость к нему неуместна, да, и Базини сам так считает.
But that's inappropriate, because Basini doesn't matter.
Отец стлался щедрый да, и мама тоже А мой такой скупой, он копить на мотоцикл А мама дома не считается вообще
Dad's become generous and so has mum
И вообще, почему все должны верить в бога? Да.
In that case, everyone should believe in God?
Да он, может быть, и вообще не местный.
We're not even sure he's from here.
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... Even if I'll come back tonight.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Oh, yes, Eva Prawn, yes, and Goebbels, too, another one I can hardly remember.
Да, и третье : правда ли это вообще?
Yeah, and thirdly, is there any truth in it?
Блайзер, скажем, батничек, да вообще и это не главное.
A blazer, a shirt, but that's not the main thing.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
I like this seat better anyway.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
I always forget my chemistry book, and my math book, and my English book, and my, let's see, my French book. Who needs books anyway?
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'Some More Of God's Greatest Mistakes'and Who Is This God Person Anyway?
Да и что ты здесь вообще делаешь?
Besides, what are you doing here anyway?
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Good luck in Pensacola with your flight training, and... Get jets, huh?
Да и вообще.
Wouldn't you like that? Yes.
Да, вообще-то парни так обычно и делают
Yeah, that's the way guys usually do it.
Да и вообще...
Sickening.
Да, он мне говорил и вообще много рассказывал.
I know. He spoke a lot about you.
Все, что умеет - есть да гадить... и вообще собак ненавижу.
All he knows is how to eat and shit...
Да потому, что сейчас лето, и я вообще не должен быть здесь.
Because it's the summertime, and I'm not even supposed to be here.
Да я вообще к тебе не прикасаюсь, ты такой старый, медлительный... слабый и вялый.
I am going easy on you, but you're so old and slow... and weak and pathetic.
Вообще-то, да. Можно и так сказать.
- Oh yes, you could say that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]