Довольно много tradutor Inglês
637 parallel translation
- Если угодно знать, довольно много всего.
Since you ask, if you ask, plenty.
- Довольно много.
- That's a lot of money.
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать.
Boys, I've been managing picture theaters for a long time.
В свое время... оно наделало довольно много шума.
It was rather a famous case... and it impressed me very much at the time.
У меня довольно много работы.
I'm pretty busy.
16.50, но их довольно много.
It's 16.50, but it's a nice size.
И довольно много.
Quite a lot of blood.
Это довольно много... два миллиона долларов.
That was some drop - two million bucks.
Ќо было приведено довольно много обсто € тельств необычного характера после чего стало очень важно, чтобы все эти факты исследовались со всей возможной тщательностью, вниманием и беспристрастностью.
But there were sufficient circumstances... of an unusual character involved... making it highly important... that all the facts be scrutinized with the utmost care... and in a most impartial manner.
Довольно много пластинок на шесть пенсов.
Quite a lot of records for sixpence ha'penny.
Для вас довольно много почты, и я внесла все звонки в один список.
You've quite a bit of mail and I've Put all the telephone calls on one list.
Мы довольно много говорили об этом.
We've talked about it quite a lot.
Ну, он считает, что я должен ему денег - довольно много.
Well, he says I owe him a lot of money- - Quite a fistful.
Тут довольно много работы.
It's gonna take a lot of figuring.
Дорогая, было довольно много сплетен... В Ориоле.
Honey, there was quite a lot of talk in Auriol.
- Довольно много.
- Rather a lot.
- Скоро, но у тебя есть довольно много домашней работы.
Not long, but you've got quite a bit of homework to do first.
И мне понадобится довольно много денег.
I shall want quite a lot of money.
Это довольно много для подопытного кролика, если бы он не курил.
That's quite a lot for a guinea pig... if it doesn't smoke.
- Довольно много.
He knows I'm a marvel.
Я сделала довольно много!
I done quite a few.
Их тут довольно много.
THEY CLUTTER UP THE PLACE A BIT, DON'T THEY?
На самом деле у меня довольно много...
In fact, I have quite a lot of...
У меня есть довольно много идей в голове, которые нужно просто вытащить.
I've got quite a few in my cap that really need to be pulled out.
Мы довольно много выпили...
And, uh, well, we had quite a lot to drink
Довольно много придётся убирать.
Oh, there's quite a lot of mopping up to do.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
Тебе довольно много надо.
- You're gonna need a lot.
Довольно много! Олтман, послушай! Небольшой косметический ремонт!
- Altman, listen, just a small paint job.
Девятьсот - это довольно много.
Nine hundred is quite a lot
Мы довольно много продали в этом году.
We've sold quite a few this year.
У нас было довольно много связей, через которые мы получали их.
We had quite a lot of connections, through which we received them.
Мы накопили довольно много утвари.
Had us a load of gear stored away, didn't we?
Их довольно много в окрестностях.
There's quite a bit in this area.
И довольно много.
Plenty of it about.
На Земле довольно много железа.
There's a great deal of iron on the Earth.
Существует одна известная игра под названием "20 вопросов", которая показывает, что в 20-ти битах содержится довольно много информации.
There's a popular game called 20 Questions which shows that a great deal can be specified in only 20 bits.
... но он сообщил мне, что его ожидание Вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий.
... but am informed he has been awaiting your return for a considerable number of millennia.
- И довольно много охраны, надо сказать.
- Quite a lot of security in fact.
Довольно скоро я уже не смогу ходить так много, Но сейчас я в порядке.
Soon I won't be able to walk so far, but I'm all right now.
Мы довольно много беседовали Он мне открыл свою душу... и я, наконец, счел уместным посетить вас.
He bared his soul to me, so I thought I'd come see you.
Да, довольно таки много.
Yeah, quite intricate.
Довольно, и так уже слишком много о вас знаю!
Enough! Too much already.
- Он написал довольно много.
- There are quite a few of them.
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным.
And he started preaching, and he baptized people, and he saved them and he traveled around a lot and he became pretty famous.
Да, довольно много.
Phew!
Ќе могу много говорить сейчас, но довольно трудно будет, будьте уверены.
I can't say very much at the moment, but there will be some pretty hard bargaining, you may be sure.
Хотя у нас много принципов, довольно строгих, но мы свободны от предрассудков, никакого лицемерия... - Ладно, ладно, смени пластинку.
It has its principles, sometimes very strict ones, but it's free of preconceived notions -
Это довольно сложная история. Потому что в ней слишком много деяний, а не мыслей.
It's a rather complicated story because it made up of facts, not thoughts.
Несомненно, потому что 20.000 $ - это довольно-таки много...
Sure,'cos it's a lot, 20.000 $...
Есть много довольно молодых девушек из хороших семей.
There are a lot of pretty young girls from good families.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20