Должна быть связь tradutor Inglês
154 parallel translation
Хэмилтон был убит в Новом Орлеане, так что должна быть связь.
Hamilton was killed in New Orleans, so there has to be a connection.
Здесь должна быть связь.
There had to be a link.
Исчезнув вблизи Темпл-Хауса... они появились в пещере, значит, между ними должна быть связь.
Since it disappeared in the vicinity of Temple House and reapppeared in the cavern, there had to be a connection.
Верю. Но должна быть связь.
But there has to be a line.
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift.
Должна быть связь между людьми, на которых охотится Гарри.
There's gotta be a connection between the people Harry's going after.
Вы утверждали, что должна быть связь между всеми тремя симптомами, вы издевались над нами, потому что мы не можем её найти и, наконец, вы дадите нам обсудить паралич сам по себе, потому что именно он её убивает. Итак, он восходящий.
You argued that there must be something to connect all three symptoms, you mocked us for not figuring it out, and finally you let us discuss the paralysis on its own because it's what's gonna kill her.
Здесь должна быть связь.
There's gotta be a connection.
Здесь должна быть связь.
Just gotta be a connection.
Здесь должна быть связь с Мэттом.
There has to be a link to Matt.
И так должна быть связь.
So there must be a connection.
Здесь должна быть связь?
There could be a connection?
В ней должна быть связь.
It should have communication equipment.
Где-то в этих книгах должна быть связь.
Somewhere in these books, those two are connected.
Должна быть связь между пропажами сигнала и Чака.
Gotta be a connection between the disappearance and Chuck's.
Здесь должна быть связь с цветочным рынком.
There has to be a connection to the flower mart.
Тут должна быть связь между Хансом и Жино Марелли.
There has to be a connection between hans and geno murelli.
Должна быть связь.
There must be a connection.
Должна быть связь с Донелли, я чувствую это.
There's gotta be a connection with Donnelly here, I know it.
Тут должна быть связь.
There has to be a connection.
Должна быть какая-то связь со звездой Амальгоса?
What's the connection with the Amargosa star?
Здесь должна быть какая-то связь.
There has to be a connection.
Должна быть какая-то связь.
Something must connect them.
То, что от него забеременела моя мать, еще не означает, что между нами должна быть какая-то особая связь.
YEAH, JUST BECAUSE HE GOT MY MOTHER PREGNANT DOESN'T MEAN THAT THERE'S SOME SPECIAL BOND BETWEEN US.
Здесь должна быть какая-то связь.
There's gotta be a connection.
Должна быть какая-то связь с космосом
There's gotta be some kind of connection in the cosmos.
Должна быть связь.
Gotta be a connection.
Вы двое, между жертвами должна быть какая-то связь, найдете ее - найдете убийцу.
You two, there's got to be a link between the victims, find the link, find the killer.
Должна быть какая-то связь...
It must have something to do with...
Между Марсом и Землей должна быть существенная связь.
And that could actually be in the case of Mars and Earth a significant connection.
Связь должна быть.
- Gotta be some connection.
Но должна быть какая-то связь.
But there must be some connection.
и любая политическая связь между ними и Великобританией должна быть полностью разорвана.
and that all political connection between them and the country of Great Britain is and ought to be totally dissolved.
Любая политическая связь между ними и Великобританией должна быть полностью разорвана.
And that all political connection between them and the country of GB is and of the right ought to be totally dissolved.
Должна быть какая-то связь между этими девушками.
There has to be some link between these girls.
У него должна быть личная связь с этим местом.
He's gotta have a history with the place.
Должна быть какая-то связь между Дойлом Мерфи и Томом Довертоном.
There's gotta be a connection Between Doyle Murphy and Tom Doverton.
Должна же быть хоть какая-то связь.
There's got to be a pattern.
Тут должна быть какая-то связь.
There's got to be some type of connection there, right?
Но должна же быть какая-то логика, какая-то связь между нами.
But there has to be some logic, Some connection, Or none of us would have found each other.
Тогда ваша связь должна быть очень сильной.
Then your connection must be very strong.
Здесь должна быть какая-то связь.
There's got to be some kind of a connection.
Даже если она не была в это замешена, должна быть какая-то связь.
Even if she didn't take him, There's gotta be some kind of connection.
Для этого должна быть эмоциональная связь.
- There has to be an emotional bond.
Между этими женщинами должна быть какая-то связь.
Well, there's just got to be some connection among these women.
Должна быть какая-то связь - общий учредитель, еще что-то.
There must be some connection - parent company, something.
Должна быть какая-то связь между следами крови и пузырчатой пленкой.
There's got to be some sort of link between, uh, skid mark and bubble wrap here.
Должна быть какая-то невидимая для нас связь.
There's got to be a connection we're not seeing.
Между ними должна быть хоть какая-нибудь связь.
There's got to be a connection somehow.
Здесь должна быть какая-то связь. Как он их находит?
How's he finding them?
Чтобы Хранилище выжило, новый Хранитель должен быть назначен пока я жива, и новая связь должна быть сделана в тот момент.
If the Warehouse is to survive, then a new caretaker must be in place before I die, and a new connection must be made at that moment.
должна быть 85
должна быть причина 118
должна быть какая 94
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
должна быть причина 118
должна быть какая 94
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
связь пропала 18
связь прервана 18
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно хватить 48
должна была 55
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно хватить 48
должна была 55