Достаточно близко tradutor Inglês
395 parallel translation
Я никогда не подбиралась достаточно близко, чтобы узнать.
I never got close enough to find out.
Надо побывать достаточно близко, чтобы узнать запах.
You must've got pretty close if you could smell it.
Он подошел достаточно близко.
Turn off your electrode gun.
Да, это достаточно близко. - Да. Это просто замечательно.
Yes, that's near enough... yes it's truly remarkable!
Это достаточно близко.
This is close enough. Good luck, Keith.
Вы достаточно близко для визуального контакта.
You should be close enough for visual contact.
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
Я собираюсь попробовать набросить это кольцо на ту машину, если я смогу подойти к ней достаточно близко, оставшись при этом в живых.
I'm going to try throwing this coil over that machine in there, if I can get close enough to it without being killed.
О, в любом случае мы достаточно близко, чтобы добраться до этого места, где бы оно ни было...
Oh, with any luck, we're near enough to reach wherever it is...
Я не сомневаюсь что наши "Рэйдеры" достаточно близко что бы защитить нас.
Surely our Raiders are close enough to defend us.
Лиза, когда мы будем достаточно близко, хватай мою руку.
Liz, when we get close enough, grab my hand.
Чтобы он подошел достаточно близко, чтобы убить его.
To get close enough to kill him.
Радиус действия небольшой, но если подойти достаточно близко... он начнет издавать сигнал.
Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance... it'll start to give off a signal.
Это поможет нам подобраться достаточно близко?
I want to get as close as possible.
Те, кто узнали его достаточно близко...
The ones who have got close enough to find out something about it...
Если таких цивилизаций много, одна из них может оказаться достаточно близко.
If there are many civilizations, one of them should be rather close by.
Мы все скоро будем достаточно близко, чтобы ее перекрасить.
We shall all be close enough to repaint it.
Достаточно близко, чтоб укрыться в его тени от радаров без риска получить удар от его вращения..
Near enough to be in its radar shadow without the risk of being damaged by its spin.
Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить.
Had the delusion that her father had her mother bumped off.
Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них.
When they get close enough, you shoot'em,
Только ты можешь подобраться к ней достаточно близко для этого.
You're the only one who can get close enough to do it.
И достаточно близко от меня, чтобы не чувствовать себя одинокой.
Close enough for me not to feel so lonely.
Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
You wait until your man is attacking and when he's close enough...
Если подберемся достаточно близко, сможешь его поймать?
If I can get you close enough, can you track this sucker?
Если мы подойдём достаточно близко они смогут нас уничтожить.
By the time we're close enough to record it, we're ashes.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
- Достаточно близко.
- Close enough.
Можно установить высокоуровневое тороннное поле до того, как они подойдут достаточно близко?
Can you establish a high-energy thoron field before they get within range?
Малый корабль, такой как катер мог бы подобраться достаточно близко чтобы перегрузить их генераторы щитов прямым фазерным огнём.
A runabout might be able to get close enough to overload their shield generators with phaser fire.
Дейта, как Вы считаете, это достаточно близко для нагнетания ферроплазмы?
Why? Data, you think that's close enough for ferroplasmic infusion?
Достаточно близко.
Close enough.
Это достаточно близко.
That's close enough.
Мы достаточно близко для сканирования. Посмотрим, кто здесь.
We're close enough for a scan, find out who's out here.
Я был достаточно близко знаком с его женой.
Though I used to know his wife quite well.
- Достаточно близко... я надеюсь.
How close? Close enough... I hope.
Достаточно близко.
It was pretty close.
Мы достаточно близко, чтобы увидеть нападавших?
Are we close enough to pick up the ships that attacked it?
Хочу, чтобы ты была достаточно близко, чтобы почувствовать запах крови.
I want you close enough to smell the blood.
Доктор Баткин с Андроса III был первым, кто подошел достаточно близко к вопросу решения загадки смерти :
Dr. Bathkin of Andros III was the first to come up with the answer to solving the puzzle of death :
Это значит, что кто-то должен подойти достаточно близко.
That means someone needs to get close enough to do it.
Если французы подойдут достаточно близко для абордажа, ему конец.
If the French get close enough to board her, she's finished.
Мы не можем подойти к барьеру достаточно близко, чтобы начать транспортировку.
We can't get close enough to the barrier to initiate transport.
Я не представляю, как подобраться достаточно близко.
I don't see how we could get close enough.
Мы достаточно близко.
We're close enough.
Увидим ли мы подсказки... о том, что произойдёт, если мы посмотрим достаточно близко?
Do we see the clues about what's coming if we stare close enough?
√ енерал, € насчитал по крайней мере 30 артиллерийских частей, - ќни расставили нам ловушку, и мы пришли пр € мо в неЄ. - расположенных достаточно близко от нас.
General, I've counted at least 30 artillery pieces ranged against us.
Мы можем подобраться достаточно близко на автомобиле.
We can get in pretty close by truck.
Достаточно близко?
That's near enough.
Достаточно близко я бы сказал.
Captain McLoud, what is your present position?
И в данный момент этого не достаточно даже близко.
And at the moment, it's nowhere near enough.
близко 272
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48