Достаточно времени tradutor Inglês
1,065 parallel translation
" Вполне достаточно времени добраться до Терминала 3
" There's time enough to get to Terminal 3
Разве мы не потратили уже достаточно времени впустую?
Haven't we wasted enough time?
- У него было достаточно времени.
- He's had plenty of time.
У него будет достаточно времени, чтобы выучить их.
There will be time enough to learn those things.
При твоем роде занятий, у тебя на это достаточно времени.
In your line of work, you've lots of time for that.
Вы уже потратили впустую достаточно времени.
You've wasted enough time.
У вас вполне достаточно времени.
Enough
Достаточно времени потеряли.
Enough time off now.
у Вас было достаточно времени, чтобы зайти в палатку д-ра Кинг, взять шприц и положить конец долгой и ценной дружбе.
Which gave you plenty of time to go into Dr King's tent... take the hypodermic syringe and put an end to a long and valued friendship.
Ты провела достаточно времени в той...
You spent enough time in that...
Полиция отняла у меня уже достаточно времени.
I think the police have had quite enough of my time, Chief-Inspector.
У них было достаточно времени до выхода в море.
They had plenty of time before we embarked.
Клэрис Старлинг и Джек Кроуфорд уже потеряли достаточно времени.
Clarice Starling and Jack Crawford have wasted too much time already.
Я буду там- - У нас нет достаточно времени.
No, there's not enough time.
Если мы дадим им достаточно времени, они сами придут к нам.
I mean, if we give them enough time, they'll come to us.
И это он, несмотря на то, что он утверждает обратное, имел достаточно времени для того, чтобы вернуться на бал закончить маскарад в роли Арлекина.
But we intended to be. I'm sorry. Don't be.
– Достаточно времени, так ведь?
- Gives us enough time, right?
Маленький отвлекающий маневр Уэсли дал мне достаточно времени для модификации ручного маяка.
Wesley's subsequent diversions gave me adequate time to modify the palm beacon.
У старины Мака не было достаточно времени, чтобы организовать все это.
Mac didn't have much time to organize this.
У них не было достаточно времени.
No. They didn't have enough time.
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up.
Я надеюсь, мы дали капитану достаточно времени разыграть его карты.
I hope that'll give the Captain enough time to play his hand.
Возможно, это не такая плохая идея - дать вам достаточно времени, чтобы трезво оценить последствия того, что вы собираетесь сделать.
Perhaps it's not such a bad idea that you should take adequate time to weigh carefully the consequences of what you're about to do.
Нет достаточно времени, мы не успеем!
There's not enough time! We'll never make it!
Ларри, у нас будет достаточно времени чтобы быть консерваторами.
We've got plenty of time to be conservative.
Достаточно времени для того, чтобы хорошо...
Plenty of time for a good...
Достаточно времени для того, чтобы хорошо выспаться.
- Plenty of time for a good night's sleep.
У вас было достаточно времени рассказать мне правду.
You've had that time to tell me the truth.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
We didn't have the time to get to know one anotherwhen you first came here... but I wantyou to know I'm not the kind ofwoman who'd let down a child... whatever her situation, whatever her mistake.
- Знаю, знаю. У нас будет достаточно времени.
- I know, but there'll be plenty of time.
Проходит достаточно времени... и уже от них зависишь.
Enough time passes you get so you depend on them.
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
So hopefully, he'll have enough time to think it over and realize what a nightmare she is.
- Будем надеяться, это даст нам достаточно времени.
- Let's hope it buys us enough time.
Уделив достаточно времени этому описанию, я, возможно, смогу оказать некоторую помощь.
Given some time to study this manual, perhaps I could be of assistance.
Маргарет вечно волновалась, что я не провожу достаточно времени дома.
Margaret was always on about me not spending enough time at home.
Достаточно времени, чтобы ещё исПытать на что ты сПособен. Постой. Послушай, придурок.
Plenty of time to test those wits of yours.
Я не мог не нервничать, или ты думал... у тебя будет достаточно времени на игровом поле.
Couldn't worry whether you thought... you were getting enough time on the playing field.
Просто у меня нет достаточно времени.
There just is not enough time left.
У нас будет достаточно времени, чтобы договориться о сделке.
We'll have plenty of time to finalise the deal before then.
Я достаточно потратил времени на ваше дело.
I have spent enough time dealing with your case.
"Если вы провели достаточно долго времени в одном месте, то вы не этнолог"
"If you haven't stayed long enough in a place, you are not an ethnologist"
Ведь этого времени достаточно для заживления шрамов, верно?
And that's enough time for scars to heal, right?
К этому времени каждый игрок уже достаточно хорошо понимает правила и знает, какого персонажа он должен играть.
By then every player has a fair understanding of the many rules and knows which character he wants to play permanently.
Ну, дак я на себе же проверил. Господи, времени прошло достаточно.
Well it worked on me all right, though by Jesus it took its time.
Времени достаточно.
00H. We have much time.
Пока Вы ходили в комнату за бренди, этого времени было достаточно чтобы достать из кармана месье Бэйли две вещи, которые - я знал - найдутся там.
This time was the sufficient thing for, while you came here to look for the brandy, I to take away two objects what he knew to be in the pocket of the Monsieur Bailey.
Прошло слишком мало времени, чтобы мои волосы успели вырасти, но достаточно, чтобы оправдать стрижку.
My hair hadn't had time to grow back enough to justify a haircut.
Думаю, мы достаточно отняли времени у мистера Скруджа.
I think we've taken enough of Mr. Scrooge's time. - ( BEAKER SQUEAKS )
Мне этого времени достаточно.
That's all the time I need.
У тебя времени достаточно.
Where's the school bomb? On the contrary.
Думаю, сейчас, когда ваш магазин больше... не открыт для бизнеса, у вас достаточно свободного времени.
I should think you'd have plenty of time on your hands now that your shop is no longer open for business. Hmm.
времени 236
времени мало 185
времени нет 255
времени не было 33
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени мало 185
времени нет 255
времени не было 33
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно честно 41
времени почти не осталось 21
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно близко 64
достань 71
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно близко 64
достань 71
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80