Единственное доказательство tradutor Inglês
77 parallel translation
- Видите ли, это... Это единственное доказательство, которое у меня есть.
- You see, this is the only proof I've got.
Дневники наше единственное доказательство.
The diaries are our only proof.
Но он - единственное доказательство... будущей войны и всё такое.
But he's the only proof we have... of the future and the war and all that.
Живой или мертвый, он мое единственное доказательство.
Alive or dead, he's the only proof I've got!
Ты смотришь на самую важную из когда-либо написанных баджорских икон... на единственное доказательство, что Б'Хала существовала... и единственное, что можешь сказать - это "хм"?
You're looking at the most important Bajoran icon ever painted... the only known proof that B'hala ever existed... and all you have to say is "hmm"?
Он считает, что письма - единственное доказательство вашей помолвки.
He seemed to think he was frully engaged to you and the letters were the only proofr he had.
Но есть одна беда, и этот случай - не единственное доказательство. Иногда Энтони сложно соблюдать правила. Представлять последствия.
But the thing is, and it's not just this one incident Anthony sometimes has trouble following the rules weighing consequences.
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
It was only after my arrest I realized I had destroyed the only evidence that could clear my name.
¬ ы завещали нас капитану Ўему. " ¬ ы - единственное доказательство его лжи.
You willed us to Captain Sham. You're proof it's a lie.
- Если журнал - единственное доказательство, нужное этому парню - отлично.
- I was saying that if it's just proof that this guy wants, fine. I show him the magazine.
Мой голос - единственное доказательство правдивости рассказаного.
My voice is the only proof that you will have of the truth of any of this.
— ерьезно, единственное доказательство против нас - это показани € ћистера Ћэйхи.
really, the only evidence against us is Mr. Lahey's testimony.
Единственное доказательство, что их тайный мир существует.
The only real proof that their secret world exists.
Это наше единственное доказательство их заговора
It's the only proof we've got of this whole conspiracy.
Слушай, кассета - это единственное доказательство того, что ты был здесь.
Look, that tape is the only proof that you were here.
Единственное доказательство которому я верю, это снимок моего сына на стене за тобой.
The only evidence I need is the pictures of my son that are on the wall behind you. Mm-hmm.
Вы не можете вернуть его, потому что это единственное доказательство.
You cannot give that back. It's the only proof we have...
Единственное доказательство ее самоубийства.
The only real proof of her suicide.
Кейт, это единственное доказательство!
Kate, that's the only evidence!
Единственное доказательство, которое у вас есть против меня - моя преданность этому делу.
The only evidence you have against me is... my devotion to this case.
Наше единственное доказательство - автомобиль из Квантико на месте преступления.
Our only evidence is a vehicle from the Quantico motor pool at the scene of the crime.
Но поскольку ты сжёг единственное доказательство...
But since you burned the only evidence of that...
И эта фотография - единственное доказательство их жизни?
And this photograph is the only proof of life?
Да, единственное доказательство - это мои слова.
Yes, the only proof I have are my words.
Видеофайл, что я вам передал, единственное доказательство причастности русских к убийству Президента Хассана.
The video file that I gave you is the only proof of the Russians'complicity in President Hassan's assassination.
Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
The recording that Jack has is the only proof we have now.
Это единственное доказательство против Бласко.
It's the only evidence to incriminate Blasco.
А единственное доказательство утечки - мои записи.
And the only evidence of any leak or notes... In my handwriting.
Убийца, которого видели только вы, врывается, и крадет единственное доказательство своего существования.
A killer, who only you saw, breaks in here, steals the only proof you have of his existence.
Единственное доказательство, что ты все еще существуешь в моей жизни Это слабый шлейф Шанель по утрам
the only proof that I have you still exist is the faint trace of Chanel in the morning.
Это Ваше единственное доказательство?
Is this the only proof you have?
Это - единственное доказательство.
That is the only proof.
Единственное доказательство их отношений.
It's the only evidence of their relationship.
Ты - наше единственное доказательство.
You're the only proof we have.
Этот телефон - единственное доказательство того, что этот парень работал с Варгасом?
That phone is the only proof that this guy was working with Vargas?
Ну, единственное доказательство на её теле.
Well, the only evidence is on her body.
Единственное доказательство, которое обнаружат при ней, укажет на тебя, и на твои грязные делишки, плюс нож с твоими отпечатками.
The only evidence they'll find on her is from you, you and your dirty business, plus the knife with your prints all over it.
- Это единственное доказательство.
- It's the only proof we have.
Оказывается, это единственное доказательство.
Turns out it's, uh, the only evidence I got.
Единственное доказательство существования сына Виктории
The only evidence of Victoria's son...
И ваше единственное доказательство этой встречи суд не примет.
And your only proof of that meeting is inadmissible.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была.
It's my only proof that the war is over or that it was ever fought.
Смена правительства - единственное необходимое нам доказательство.
The change in government is all the proof we need.
Единственное реальное доказательство оргазма.
The only tangible proof of an orgasm.
Но для остальных учителей, вроде вас эти фотографии в ежегоднике это единственное кокретное доказательство, которое у вас есть, что все, что вы сделали в своей жалкой никчемной жизни принесло хоть какую-то пользу.
But, for the rest of you educators, These yearbook pictures Are really the only concrete proof you have
Он похитил единственное веское доказательство, с помощью которого мы могли бы его засудить!
He's stolen the only hard evidence we have to convict him!
"поэтому вам следует верить в Х." Нет, единственное основание верить в Х - это доказательство Х. В конце концов, именно эта страстная вера в важность доказательств дала толчок наиболее противоречивой роли Ричарда Докинза - как откровенного поборника атеизма.
I just hadn't the faintest idea it was going to happen like that, and to get it with Martin Ryle was a double pleasure, because he was a wonderful man, and the sadness was that he wasn't able
Она умрет без нее идеально логично умственно отсталые могут быть логичны так же как здравомыслящие люди могут быть нелогичны эта тема с почкой-единственное твоё доказательство того что он болен
She'll die without it. Perfectly logical. People with mental deficiency can be logical.
Ее единственное преступление - быть рожденной негритянкой и я тому доказательство.
Her apparent crime to be born negro and mine to be the evidence.
А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.
This boy has the only remaining proof of our deeds in Defiance.
доказательство 170
доказательство того 90
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
доказательство того 90
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324