Если вы меня извините tradutor Inglês
242 parallel translation
Если вы меня извините, я думаю, я удалюсь сейчас.
Mmm. If you will forgive me, I think I will go now.
Теперь, если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
And if you'll all excuse me, I might supply that, too.
- Если вы меня извините...
- If you two will excuse me.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner.
Если вы меня извините.
If you'll excuse me.
- Поэтому, если вы меня извините...
- So if you'll excuse me...
Теперь, если вы меня извините, у меня встреча.
Now if you'll excuse me, I have an appointment.
А теперь, джентльмены, если вы меня извините, у меня другая встреча.
And now, gentlemen, if you'll both excuse me, I have another meeting.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. Yes, of course.
А теперь, если вы меня извините, я пойду.
Now if you'll excuse me, I'll have to go.
А сейчас, если вы меня извините...
Now, if you will excuse me.
А сейчас... если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
Если вы меня извините.
If you will excuse me.
Хорошо, а сейчас, если вы меня извините нужно пойти посмотреть, что можно сделать для постройки этого устройства.
Right, well, if you'll excuse me, I must see what can be done about building this machine.
Если вы меня извините?
If you'll excuse me?
А теперь, если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
Если вы меня извините, один из наших маленьких тюремных ритуалов.
If you'll excuse me, one of our little prison rituals.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work out.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
Если вы меня извините, я должен выяснить, если ли какие-либо новости о Докторе и мисс Грант.
If you'll excuse me, I must find out if there's any news about the Doctor and Miss Grant.
А пока, если вы меня извините...
Now if you'll excuse me, I won't be long.
Если вы меня извините...
If you will excuse me.
Я просто убирался и, если Вы меня извините, я должен с этим закончить.
Just tidying up, which, if you'll excuse me, I must finish.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
- Good. Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege.
А сейчас, джентельмены, если вы меня извините, я должен приготовиться к симфонии.
Now, gentlemen, if you will excuse me, I must prepare for the symphony.
А теперь, если вы меня извините, мне надо наполнить морозилку своей кровью.
Now, if you'll excuse me, I have to go fill my freezer with my own blood.
А теперь, если вы меня извините, мне надо кое-чем заняться в моей каюте.
Now, if you'll excuse me I have some work to do in my quarters.
Если вы меня извините.
If you'll excuse me?
Если вы меня извините, у меня остались требующие внимания дела.
Well, if you'll excuse me I have business to attend to.
Если вы извините меня, ваша светлость...
IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE.
А теперь, если вы извините меня.
Now, if you'll excuse me.
Ну, если вы не пригласите меня присесть, извините,.. "
If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me.
Если вы извините меня, я пойду дать ответы на телеграммы.
If you'll excuse me, I think I'll go and answer these cables.
Если Вы извините меня...
If you'll excuse me...
Если вы двое извините меня, у меня очень напряженный день завтра.
If, uh, you two will excuse me, i've really got a very busy day tomorrow.
Теперь, если вы извините, у меня много дел.
Now, if you'll excuse me, I've a lot to do.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
And if you fellas will excuse me, I'm gonna go be mean to my air mattress.
Теперь, если Вы извините меня.
Now, if you'll excuse me.
Ладно, если вы, джентльмены, меня извините, я хотел бы переодеться.
Well, if you gentlemen will excuse me, I'd like to get out of these clothes.
- Извините меня. Но мсье Жозеф мне сказал : "Если господин виконт выйдет раньше меня, пусть подождет".
Excuse me, but Monsieur Joseph I clearly said, that if Monsieur Vicomte come earlier, it should wait for it.
Извините, если я не выйду у меня из ушей потечет
Excuse me, but... My back teeth are floating.
Извините меня, сеньорита, Вы не возражаете, если мы присоединяемся к Вам?
Excuse me, seòorita, do you mind if we join you?
Теперь, если вы извините меня, мне нужно вернуться в моё ведро.
Now, if you'll excuse me, I have to return to my bucket.
Ну что же, если вы извините меня, мне нужно присоединиться к моему другу.
I'm think I'm going forward to join our friend.
Извините меня, если я покажусь слегка обескураженным, но... вы сказали, что мне все прощено?
You'll pardon me if I appear a little startled but are you saying that all is forgiven?
Теперь, если вы извините меня...
Now, if you will excuse me.
Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
If you will excuse me, I have work to do.
Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
You will excuse me if I do not stand.
Вы извините меня, если я не встану.
You'll pardon me if I don't get up.
Вы, конечно, извините меня, ведь я инвалид, если вдруг мое болезненное состояние потребует от Вас каких-либо жертв.
YOU WILL PARDON AN INVALID, I'M SURE IF THE LAMENTABLE STATE OF MY HEALTH DICTATES A CERTAIN CODE.
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы меня понимаете 48
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы меня понимаете 48