Если вы не хотите tradutor Inglês
1,325 parallel translation
Сэр, если вы не хотите, чтобы Ваша дочь изучала эволюцию, мы выгоним её из класса.
Sir, if you don't wish your daughter to learn about evolution then we can pull her out of class.
Если вы не хотите, чтобы это произошло...
If you don't want that to happen...
Я хочу чтоб вы знали, Мы сделали ваших засранцев если если вы не хотите, Повторить их судьбу не советую соваться на пляж.
I want you to know that we got you bastards, and unless the rest of you wanna be blown up, you best stay away from our beach.
Да ладно вам. Если вы не хотите, чтоб я с ней встречался по соображениям "национальной безопасности", так и скажите.
You guys don't want me to date for national security reasons, fine.
Если вы не хотите быть вынесенным отсюда, вам лучше держаться подальше от моей жены.
Unless you want to be carried out of here, You're gonna stay the hell away from my wife.
Если вы не хотите помочь тому, кто, возможно, вас прослушивает, то приготовьтесь говорить в течении нескольких часов.
if you don't want to tip off Anyone who might be listening, you have to be prepared to keep Talking for a few hours.
Если вы не хотите, чтобы я выиграл, кому-то придется пожертвовать собой и ответить "нет".
If you don't want me to win, then someone needs to sacrifice themselves and vote "No".
- Если вы не хотите - нет.. нет.. иди
- Unless you want to. - No, no. Go ahead.
Только если вы не хотите, чтобы это было в завтрашних заголовках.
Not unless you want thisto be the next headline.
Так круто выбраться из дома, даже если Вы не хотите разговаривать со мной.
It's nice to get out of the house, even if you won't talk to me.
Если вы не хотите, чтобы кусок бетона упал вниз, вам нужно просверлить дырку и прицепить плиту.
If you don't want a chunk of concrete crashing through to the floor below, you need to drill a hole and anchor the slab.
Если только вы не хотите сказать, что Майлс Дэвис не мог играть под кайфом... Он играл лучше, когда не был под кайфом.
Unless you can tell me miles davis couldn't play stoned- - he played better when he wasn'T.
Ну если вы действительно хотите отблагодарить меня, почему бы вам не зайти ко мне на ужин сегодня?
Well, if you really want to thank me, why don't you come to my place for dinner tonight?
Если вы хотите, чтоб я работал, не ждите, что я буду здравомыслящим.
If you want me to do manual labor, don't expect me to be lucid.
Но в любом случае вы не можете сделать аборт, даже если хотите
Anyway at this stage you can't have an abortion, even if you want to.
Если Вы хотите получить полное мое внимание, то почему бы Вам, не пойти со мной на бал Лекса Лутора?
If you want my full and undivided attention why don't you come with me to lex luthor's ball?
Я могу просто... эм... если вы только не хотите, чтобы я... не.
I could just, uh... uh... unless you want me to, which... no.
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено ( лото ), я не смогу помочь вам.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you.
- если вы сосунки, не перестаните скулить, я клянусь, что не покажу что находится за этой дверью и поверьте мне, вы хотите увидеть, что за этой дверью
IF YOU THUMB SUCKERS DON'T STOP WHINING, I SWEAR I WON'T SHOW YOU WHAT'S BEHIND THIS DOOR, AND TRUST ME, YOU WANT TO SEE WHAT'S BEHIND THIS DOOR.
Если вы хотите работать с нами Не могли бы вы приехать сюда?
If you want to work with us and want to catch Kira... Would it be possible for you to come here?
Вы думаете как социальный работник, и если вы хотите быть социальным работником, вы можете сохранить свои усилия, потому что у них обучение 2 года, а не 12.
You're thinking like a social worker, and if you want to be a social worker, You can save yourself a lot of effort, because the training is 2 years, not 12.
Вы не хотите, чтобы он умер, так что если вы его любите, дайте мне его взять
You don't want him to die, so if you love him, please let me take him.
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Если хотите, вы конечно можете осудить меня, но если вы никогда не испытывали чувство чековой книжки в руке и полного кармана четвертаков, вы никогда меня по-настоящему не поймёте.
You can pass judgment if you want, but if you've never experienced the feel of a ticket book in one hand and a sack of quarters in the other, you'll never truly understand.
Я знаю, что вы не подчиняетесь мне, но если вы хотите, я могу позвать лейтенанта Лагуэрту к телефону.
i know you don't take orders from me, but if you'd like, i could get lieutenant laguerta on the phone.
Если вы хотите когда-нибудь стать исполнительными продюсерами этого шоу, не делайте сейчас глупостей.
If for no other reason than the two of you have a chance to be executive producers of this show one day, don't do things stupidly now.
Если говорить серьезно, то если Вы хотите работать со мной, То это должен быть Ом Шанти Ом, иначе меня это не интересует, Майк!
Seriously speaking, if you want to do any work with me, it must be om shanti om otherwise i'm not interested mike!
Даже, если вы найдете такую, которой не мешает то, что вы не хотите говорить о своем прошлом, или то, что вы носите оружие, они, обычно, хотят больше, чем вы можете предложить.
Even if you find someone who doesn't mind that you won't talk about your past or that you carry a concealed weapon, they usually want more than you're able to give.
Если Вы хотите выбить информацию из этого парня, он не из тех, кто раскрывает душу.
If you're looking to get information out of the guy, he's not exactly the bare-your-soul type.
Рисовать небо, реку или что-нибудь, чего мне не хватает, что мне необходимо потому что если вы смотрите только на серые стены и тюремный двор, то вы томитесь и хотите видеть Небо, хотите гулять по траве,
Painting a sky, river or anything that I've missed, what one needs because if you only keep looking at a grey wall and a prison courtyard then you languish and want to see a sky, want to walk on the grass,
Если вы хотите, чтобы я ушёл в отставку, я уйду 1-го января но я продолжу это дело, пока Ив Лиддел не выйдет на свободу.
What time?
Если вы хотите сохранить свою работу и прежнюю жизнь, не позволяйте парню в бинтах добраться до ванны.
If you want to keep your job and your life as you know it, keep the guy with the bandage out of the tank at all costs.
Но если вы хотите увидеть то, что я вижу, то поймете, за маской скрывается преступник, который не заслуживает такой жизни.
But if you want to see what I see, beneath the mask lies a criminal undeserving of the life she leads.
Мои милые, если вы хотите общаться со мной, не будьте чрезмерно многословны.
Everyone, either we go directly to a private session or nothing
Послушайl если вы хотите сохранить свои секреты, просто не говорите мне.
I've just put a bag over my head that says if you want to keep a secret, don't tell me.
Если вы, конечно не хотите навлечь на себя и свою семью... нешуточные неприятности я советую вам отдать то, что вы нашли.
Unless you'd like to cause serious trouble for yourself and your family, I advise you to hand over whatever it is you found.
Если конечно вы не хотите поужинать сами, что тоже абсолютно клево.
Unless you want to have dinner alone, which is total cool.
Если, конечно, вы не хотите поужинать со мной в другом месте.
Unless you'd like to leave the party and go have dinner with me.
хорошо, если вы уж так хотите знать то, они видят только линии так что все для них выглядит так : ( линия ) понятно? - Так ты можешь понять форму не делая ни одного движения.
- So you figure it out by standing right where you are.
Я контролирую мировую энергосистему, и, если не хотите вернуться в каменный век, вы будете делать так, как я скажу!
- Number three. Five and six. Five and six.
На самом деле, я и в школу-то не хожу, а если вы хотите чтоб ходил, купите у нас леденцы.
In fact, I don't even go to school, and if you want me back in school today, I got candy for you.
Если вы не против, не хотите ли вы услышать историю меня и моей подруги Хины посредством e-mail?
If you don't mind, would you listen to the story of me and my friend, Hina through email?
Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.
Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.
Мне бы очень помогло, если бы вы назвали мне причину или принины, по которым вы не хотите давать присягу.
It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath.
Если вы хотите сохранить секрет, то о нем никому лучше не рассказывать.
If one wants to keep a secret, one mustn't even confide in oneself.
Да, в норме. Если, конечно, вы не хотите поцеловать меня.
Yeah, I'm good, unless you wanna stick around and make out.
К сожалению, правда в том, если вы хотите снять излишнюю подозрительность, то простым гримом крови и синяков тут не обойтись.
It's unfortunate but true that no makeup can simulate Blood and bruises well enough to stand up to close observation.
Если только вы не... Может быть, хотите перекусить?
Unless, you'd... like a bite to eat?
Но... если вы хотите остаться здесь подольше... на то время, пока не уладите свои дела, можете располагаться, как дома.
But, if you want to stay longer... the time to find your feet, it's possible.
вы не обязаны об этом говорить, если не хотите.
Dr. Truman, you don't really have to talk about this.
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68