English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Если вы помните

Если вы помните tradutor Inglês

182 parallel translation
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
You'll recall that Mr. Owen claimed I was responsible for the death of a certain Edward Seton.
Я был без сознания, если Вы помните.
I was unconscious!
Если вы помните, завтра Рождество.
If you remember, tomorrow is Christmas.
- Если вы помните, я оставил для вас записку.
- If you remember, I left a note for you. - Yes.
Если вы помните.
Don't know if you remember.
Если когда-нибудь сердце ваше знало чувство любви, если вы помните её восторги,
If your heart has ever known the feeling of love, if you remember its rapture,
Если вы помните, мы всё-таки склонились к итальянскому.
Sire, if you remember, we did finally incline to Italian.
- Какого цвета он были, если вы помните?
- What color were they? If you could remember.
Если вы помните, золотое правило всех полководцев времён Троянской войны, легло в основу всех военных стратегий - найти слабое место. И атаковать.
As you'll recall, the salient point in the story of Achilles and his famous heel is that the basis of all military strategy is... find the weak spot and attack.
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
If you remember me, Colonel, then you remember I know the drill as well as you do.
Если вы помните, сэр, у меня сегодня свободный вечер.
It is, if you recall, sir, my evening off.
Если вы помните, мы договорились, что письма с описаниями прелестей Нью-Йорка... мы будем отсылать из этой квартиры,.. чтобы она подумала, что мистер Тодд живет в центре города.
We agreed that Mr Todd's letters should be addressed from this apartment, in order that Mr Todd should appear to possess a central residence.
Если вы помните остальное, помните и это.
If you can remember other things, remember that as well.
Если вы помните, то по теории Эйнштейна наше пространство искажено. - Да.
Well, if you remember Einstein's theory, sir, space is curved.
Я сказал это судье утром, если вы помните.
I told the judge so this morning, if you remember.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
If you recall, the Supreme Court ordered the clone be destroyed and I think that was the humane thing to do.
Я хотел ее увезти, если вы помните.
I wanted to bring her back you recall, if we had done so.
Если Вы помните, что ходили к врачу, смею надеяться, что память к Вам возвращается.
You remember seeing a doctor, seems like it's starting to come back.
Если вы помните, Уилл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично.
If you recall, Will... our last collaboration ended rather messily.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
If you hate me, just remember I'll be hating myself that much more.
Но помните, если вы водите нас за нос – мы знаем, где вас искать.
But if you're fooling us, remember we know where to pick you up
Пусть она расскажет. И помните, если вы солжёте, то будете задержаны, как соучастница.
And remember, if you lie, you can be held as an accessory.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Well, just remember, it can happen to you, too, if you're covering up for this guy, so don't try to walk out on us.
Как мы собираемся выйти отсюда, если помните, охрана следит за нами.
How are we going to get out of here, and remember that guard is out there watching for us.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
As you may recall from your histories, this conflict was fought, by our standards today, with primitive atomic weapons and in primitive space vessels, which allowed no quarter, no captives.
Помните, вы легко можете быть раздавленны, если не будете сотрудничать.
Remember, you can be crushed as simply as that if you do not cooperate.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые обвинение решило здесь проигнорировать.
If you remember well that I called to your attention a detail of great interest and importance. Which our most worthy prosecutor has chosen to neglect.
- Помните, вы всегда будете номер 1 для меня, и если вам понадобится моя рекомендация, вы получите ее.
Remember, I meant it. You're still number one in my book. And if you ever need a recommendation, you've got it.
Помните, если вы преуспеете, это станет вашим пропуском к свободе.
Remember, if you're successful, this will be your passport to freedom.
Конечно. Но если Вы об этом не помните, не беспокойтесь.
Sure, but if you don't remember don't worry.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Remember, if you don't, no one else will.
Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
If you take this on, I say this in all humility, intellect don't outrank that.
Вопросы? Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Remember on the phone you said if I come here and I beat this LaRusso in the All Valley Tournament that you'd give me 25 percent ownership in your new dojos?
Если вы все помните, тогда скажите мне, какой на мне галстук?
Well, if you never forget anything, tell me this. What color tie am I wearing?
Если вы задумали предать нас вашим друзьям на "Энтерпрайзе", помните, что у меня есть способ вас уничтожить.
If you're thinking of betraying us to your friends on the Enterprise, you might remember that I still have the ability to kill you.
Помните, когда вы учились в школе, и учителя сердились если ловили нас с жвачкой?
Remember when you were in school and teachers would get riled up if they caught you with gum?
О чём ты говоришь? Помните, когда мы заморозили ваше семя, вы сказали, что если вы не вернётесь... мы должны создать вашего сына... чтобы частица вас жила вечно.
What's your point? Remember when we froze your semen?
Если вы не помните, мы спросим у м-ра Фолка.
If you don't remember, perhaps Mr. Falk will.
Если помните, в прошлый раз, когда я был у Вас,... Вы выписали мне стимузил две-три недели назад.
If you remember, last time I saw you you gave me Stimusil for two or three weeks.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
If you're drawn by the Kingdom again I'm sure you'll remember to be prepared to take the Good with the Evil.
Я наберу номер, если вы его помните.
Do you want to call him on the phone? I can call him.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
А как, например, вы решаете, что делать дальше если вы не помните, что уже сделали только что?
Like, maybe you got an idea about what you want to do next..... but you don't remember what you just did.
Секундочку, ребята, если вы ничего не помните о прошлой ночи,
Wait. If you guys don't remember a thing about last night....
Поэтому если вы пьете алкоголь, помните, что не стоит увлекаться.
So if you're drinking alcohol, remember not to consume too much.
Если о предыдущей петле помните только вы, то вы должны помочь мне все понять и вспомнить.
If you are the only ones with memories of previous loops, you're gonna have to help me by learning and remembering.
Если Вы и правда не помните... то как Вы можете быть уверены, что не делали этого?
If you truly don't remember... then how can you be certain that you didn't?
И помимо прочего, я ухожу, поэтому - если вы хотите гнаться за мной флаг вам в руки, но помните... злая.
Besides, I'm leaving, so if you wanna chase me be my guest. But remember. Evil.
И если вы когда-нибудь у амишей увидите человека, у которого рука в жопе лошади, - это механик, помните об этом!
And, if you're ever in Amish country and you see a man with his hand buried in a horse's ass, that's a mechanic.
Но помните, если вы найдете вампира, он будет ужасным животным.
But remember, if you find the vampire, it's a vicious animal.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]