Ещё один момент tradutor Inglês
129 parallel translation
Ещё один момент, которого раньше никогда не случалось.
Yeah, uh-huh. Gordy and I really hit it off.
- Ещё один момент.
- Which reminds me.
- Ещё один момент.
Just one thing.
И ещё один момент, Боб...
And here's something else, Bob...
Есть просто ещё один момент в моей работе, о котором я должен спросить вас.
One thing I gotta ask about this paper.
Ещё один момент.
Just one more little thing.
Хорошо, и ещё один момент.
All right, one more thing, though.
И ещё один момент... эти чертежи не работают.
And another thing... the plans don't work.
Эй! Эй... Да, ещё один момент.
Oh, oh, just one more thing.
И ещё один момент.
Oh, one more thing.
В один момент со мной столько всего произошло. еще и это место.
There are too many things happening all at once. You, my mother and this place, too.
Был еще один странный момент прошлой ночью
Although... there was this one weird moment last night.
Нет, я еще не говорил. Один очень важный момент.
I forgot something very important, indispensable.
Там наступил такой момент когда еще один компромисс испортил бы всю музыку.
There comes a point when one more compromise would have ruined the music.
Обсудим еще один момент. Спасибо.
There's something else I'd like to talk about for a minute.
Теперь, полковник Саито, есть еще один момент...
Now, Colonel Saito, I have one more point...
Ещё один знаменательный момент в истории.
Another significant moment in history.
И еще один момент..
One more thing.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
However, there is one other duplication... but that is his trademark, his calling card, so to speak.
И еще один момент.
One more thing.
Еще один момент : деньги
Oh! One tiny matter. The money.
ƒа, еще один момент, насчет разговора с ним... олосс понимает только пр € мой смысл слов.
Yes. For the moment, I alone should talk to him
Я знаю, все еще остается неясным один момент.
Yes, I know there is still one obscure point remaining...
О, и еще один момент, Гарольд.
Oh, one thing more, Harold.
Еще один немаловажный момент...
A trifle, but it is important...
Это, наверное, не очень подходящий момент,.. ... но может быть, Вы дадите нам еще один шанс?
This may seem an inopportune moment to ask, Dean Wormer... but do you think you could give us one more chance?
Существует еще один момент. Слушаю?
A peculiarity of the photograph is that Herr Leipzig himself was modeling in it.
Я приведу ещё один пример! В какой-то момент моей жизни "туалетная бумага" превратилась в "гигиеническую салфетку"
Sometime during my life, sometime during my life toilet paper became bathroom tissue.
Ещё один великий момент в истории правоохранительных органов.
And it's another great moment in law enforcement history.
Должен заметить, Контрол, что результатом данного приключения стал еще один момент.
Well, I'll tell you another thing, Control, that's resulted from this adventure.
И еще один момент.
And one more thing.
Есть еще один момент ; не знаю, в курсе ли вы.
Also there is a situation which I don't know if you're aware of.
Что, если ты убьешь меня и испытаешь еще один момент истинного счастья?
What if you kill me and experience that one true moment of pleasure?
Еще один такой рисковый момент, и нам снова придется его строить заново.
Another risk like that, and we'll have to rebuild her all over again.
И еще один момент. Ах.
This should reverse the polarity of any maglock within 100 metres.
- Есть еще один момент, Карл.
- There's one catch here, Carl.
Ещё один момент, Софи.
One more thing, Sofie.
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
I'll fight you on this, and I'll win. You better have something stronger than words to back up those threats... because as of this moment, you are just another employee.
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
Something stronger than words to back up those threats, son... because as of this moment, you are just another employee.
Но прежде чем ответить, еще один момент :
Okay, Marge.
Еще один момент.
One more moment.
Еще один момент, Капитан.
One more thing, Captain.
Еще один момент.
One more thing.
Остался еще один важный момент.
one more important thing.
Да, еще один момент...
By the way, there's one more thing...
На данный момент, я прихожу сюда один раз в неделю и я нуждаюсь в кофе здесь больше чем где-либо еще, чтобы открыться и все такое дерьмо.
I come here once a week, for the time being, and uh... I need coffee here more than anywhere else to open up and all that crap.
Еще один момент. К сожалению, наша зимняя библиотека сейчас закрыта до весны на реставрационные работы.
Remark, I am afraid that the library Winter is closed spring, for restoration works.
И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
And one more thing : If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal,
Теперь еще один момент.
Then there is another thing.
- Еще один момент.
- And one more thing.
Только еще один момент!
Just one more thing, earthlings.
еще один момент 20
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один вопрос 120
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один момент 385
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один момент 385
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одну 132
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одну 132