Еще он сказал tradutor Inglês
873 parallel translation
И еще он сказал что никогда тебя не забудет
And he said to tell you that he'll never forget you.
Еще он сказал, что возьметтвоего брата.
He even said he'd try your brother.
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file.
Что еще он сказал?
What else did he say?
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
А что еще он сказал?
What else did he say?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
- ♪ He sneered once again and said - ♪ - Whoa!
- Он еще сказал...
- He said...
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
He told me Whitey was dead before he took me home.
Он сказал, может, вы ещё раз хотите услышать наши.
He said maybe you would like to hear his terms once again.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Listen, you scallywag, I've just been talking to your Doctor out there... he says you're as strong as a horse. He says you'll last a hundred years.
Он сказал, что Марти ранен и хочет её видеть еще раз.
He said Marty was hurt and wanted to meet her once more.
- А знаешь, что он еще сказал?
- You know what else he said?
Что еще он сказал?
Anything else?
Он сказал, что будут ещё гости!
He said there'd be other people!
А еще что он сказал?
What else did that character tell you?
С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
Said he got'em off a dead man?
Сказал о договоре с этой Шор, ещё о том, что был во Франции послом заключён ; о похоти сказал и о насильях над горожанами, о казнях страшных за пустяки ; о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
- I did... with his contract with Mistress Shore... and his contract by deputy in France - the insatiate greediness of his desires... and his enforcement of the city wives - his tyranny for trifles - his own bastardy, as being got... your father then in France... and his resemblance being not like the duke.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
He told me something else, which I neglected to tell you.
Винни сказал, что он вам ещё звонил. Ночью.
Vinnie says he kept calling you, at night.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't.
Но он сказал ещё конкретнее.
Don't you get it? His words were even more precise :
Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли. Но еще тяжелее была его душевная мука. По возвращении на Сицилию он сказал :
You should have seen him, that poor, great man lying under a chestnut tree, suffering in his body but even more in his spirit.
Что ещё он сказал?
What else did he say?
Старого мудреца, который всё ещё сидел там. И он сказал :
The old wiseman who was still sitting there and he said to him :
- А что он ещё сказал?
- What else did he say?
Что он еще сказал?
What else did he say?
Нет, нет, нет, Парис сказал, что они все уплыли и это еще было до того, как он сбежал.
No no no, Paris said they'd all gone away and that was before he even escaped.
- Он сказал на 500 миллионов. Это мне ещё больше нравится.
Even more 500 million right
Это не была еще ночь. Я была в лесу и он сказал мне...
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Oh, and I'm to tell you the name is an anagram.
А что еще он тебе сказал?
What else was it that he said?
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
And then a sort of glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood... and then he asked if there were any more questions.
- Он не сказал. а полковник все еще прочесывал небольшие ущелья но без особого успеха. - Да.
- Yep.
- Он сказал, что они атаковали. И еще сказал...
he was talking about an attack by them... and he said...
Он сказал, что пациента, которого Вы ждете, ещё здесь нет.
He said the patient you're waiting for isn't here yet.
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
"Было бы лучше", - он сказал, "если бы он работал над чем-нибудь еще".
I'd like it better, "he said," if he was working on something else for you. "
Ещё он сказал, " Я умираю!
And he said, " I`m dying!
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
I know what he is saying before he says it.
Он еще кое-что сказал, но я не могу повторить.
He told me other gossip but I won't comment.
А он ещё хотел купить игристого, козёл. Я же сказал, шампанского.
And he wanted to get sparkling wine, that idiot!
Один фашист обратился ко мне, он все еще где-то рядом, и сказал мне : "Ты оставил усы из-за того парня, что проиграл".
A certain fascist man approached me, he's still around these days, and said to me : "You kept your moustache because that fellow lost."
- Две недели назад. - Он ещё сказал что-нибудь?
Come on, you're hedging.
- Да. - Что ещё он сказал?
- He said everyone is involved.
я бы сказал, что он еще и нер € ха.
I'll say. He's also a slob.
Он сказал еще 20 минут, так?
He said 20 minutes from now, right?
А что ещё он сказал?
What else he said?
Мы везем этого парня вверх по реке, капитана Вилларда... Но он нам еще не сказал, куда именно мы плывем.
We're taking this guy, Captain Willard, up the river... but he hasn't told us yet where we're taking him.
Он сказал, "Если ты еще хоть раз меня сфотографируешь... то я тебя убью."
He said, "If you take my picture again... I'm gonna kill you."
ещё он сказал 24
еще она сказала 18
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
еще она сказала 18
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72