English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И кто я

И кто я tradutor Inglês

10,167 parallel translation
Но, да, я верю кто-то нанял этих двух устроить стрельбу возле клуба, затем взял контроль за автомобилем и убил их в подстроенной аварии чтобы скрыть свои следы.
But, yeah, I believe someone hired these two to carry out the shooting outside the club, then took control of this vehicle and killed them in a staged accident to cover his or her tracks.
Все, кто торгует с русскими или украинцами, в той же лодке, что и я.
Anybody who sold to the Russians or the Ukrainians is in the same boat that I am.
Это большая часть того, кто я, и все это была ложь.
This is a huge part of who I am, and it's all been a lie.
И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
And I hope you saw today what a difference someone like you can make.
Я бы хотела выразить благодарность храбрым мужчинам и женщинам, кто защищал наш университет сегодня.
I'd like to acknowledge the brave men and women who defended our campus today.
И я не могу потерять все, чего когда-либо хотела, из-за... из-за какого-то парня, не важно, кто он.
And I can't lose everything that I've ever wanted because of... because of some guy, no matter who that guy is.
– Так что я поменяла таблетки, и прежде чем меня арестуют и осудят за измену стране вместе с вами, кто-нибудь, пожалуйста, скажет мне, неужели я только что отравила следующего вице-президента Америки?
- So I swapped the pills, and now before I'm arrested and tried for treason alongside the two of you, will someone please tell me, did I just poison the next Vice President of the United States?
Поверь мне, если кто-то и знает, чего стоит не говорить правду, так это я.
Trust me, if there's anybody that knows the cost of not telling the truth, it's me.
Веришь, клал я на копов на МНБ и ФБР и на остальных, кто бегает за мной.
Yeah, well, I don't care about cops or DHS or FBI or anyone else who's after me, for that matter.
Я не буду сидеть сложа руки и ждать пока кто-то не взорвет этот чертов мост.
I'm not gonna sit around and do nothing while someone tries to blow up a damn bridge.
Полагаю, если ты работаешь с элитной недвижимостью в Белизе и ты из тех, кто хватает возможности за яйца, то ты знаешь, как делаются такие вещи.
Then I guess if you work in high-end real estate in Belize and you're the type of person who grabs opportunities by the balls, you'd know how to do that kind of thing.
И никто даже не догадывается о том, кто я.
And nobody has a clue who I am.
Если вы сможете сказать нам, кто убил её, и мы сможем подкрепить дело вашей информацией, то я не вижу причины, почему мы не сможем отпустить вас.
If you are able to tell us who murdered her and we are able to secure a Case on the strength of your information, then I see no reason why we cannot release you.
Если Аурелию привезли нелегально, я хочу знать, когда и кто, и чем она занималась с момента приезда в Британию.
If Aurelia was trafficked, I want to know when, who by, and what she's been doing since she entered the UK.
И я знаю, что у вас много вызовов, но ради всего святого, вы же знаете, что у нас кто-то нападает на проституток.
And I know it's been a busy night but, for God's sakes, there's somebody out there targeting prostitutes.
Я не знаю и половины тех, кто на него работает.
I don't know half the people that work for me dad.
Я подумала, что тот, кто... убил её, вдруг, она и его шантажировала?
I'm just thinking that whoever... killed her, she might have been blackmailing HIM.
И я не думаю, что тот, кто оставил подарок на крыльце, вдруг возьмет кирпич и кинет его в окно, так что...
And I don't think somebody who'd leave a present on your doorstep would put a brick through your window anyway, so...
Ну и кто же та загадочная женщина, с которой я встречаюсь?
Who is this mysterious whoever who I've been having this relationship with, then?
И кто-то в школе зачем-то убеждает Райана, что его отец, в общем, нормальный парень, а я - противная злобная сука, потому что из кожи вон лезу, чтобы его защитить.
Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him.
Я хочу разобраться, почему вы сделали то, что сделали, хочу узнать, чего вы хотите, и чтобы вы узнали, кто я.
I want to understand why you've done what you've done, I want to know what you want. And I want you to know things about me.
Я умоляю проследить, чтобы свершилось правосудие от моего имени и всех, кто пострадал от его руки!
I do implore the court to see that justice be done in the name of I and all who've suffered at his hands!
Я знаю, что ты любила Дэниеля, но если кто и виноват в его смерти, так это твоя мать.
I know you loved Daniel, but if anyone is to blame, it's your mother.
Стэн... я вижу, что он съехал из дому и живёт в мотеле, не встречается с Мэттью, ибо кто захочет видеться с отцом в мотеле?
- I could see him moving out of that house and living in a motel, not seeing Matthew because who wants to visit their dad in a motel?
Да, и я понимаю это лучше, чем кто-либо.
Yeah, and I understand that better than anyone.
И хотя я знаю, что ты мне не поверишь, однажды кто-то придет в твою жизнь, кто снесет стену, которая построена вокруг твоего сердца.
And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart.
И я сказал ей, где найти единственного, кто может спасти Кин.
And I just told her where to find the only person who can save Keen.
Дорогой, я хочу, чтобы ты пообещал, что лично займешься этим делом и выяснишь, кто это сделал.
Darling, I want you to promise me that you will handle this case personally and find out who did this.
Знаю, обычно не говорят, когда кто-то другой тоже налажал, но ты тоже облажался, и это поссорило нас, и я ненавижу тебя за это, потому что я очень скучаю, Кью.
I know you're not supposed to say the other person fucked up too, but you fucked up too, and it broke us, and I hate you for that, because I really miss us, Q.
Возможно, я знаю того, кто путешествовал и сможет помочь.
I might know somebody who can help us, who's traveled.
Мне не понять, что ты чувствуешь, кроме того, что ты глубоко переживаешь, и ты независима, и ты единственная, кто может с тобой справиться, и я была не права, что думала иначе.
I couldn't possibly know how you feel other than that you feel deeply, and you are your own person, and you're the only one who knows how to deal with your stuff, and it was wrong of me to presume.
И я не первый, кто это замечает.
I dare say, I'm not the first to pass comment on it.
И вот, только я подумала, что кто-то предпочел меня, только я подумала, что сэр Лестер Дедлок интересуется мной...
And then just when I thought that someone preferred me, just when I thought that Sir Leicester Dedlock had an interest...
Просто я уверен, что мистер Пралине и Сливки кто-то из тех двух парней, что я нашёл.
It's just, I'm pretty sure Mr. Pralines and Cream is one of two guys I found...
Да, но я видел его фото, и Андре Ханнан не похож на того, кто может приблизиться к этому значению.
Yes, but I looked up a picture of him, and Andre Hannan doesn't look like he could get anywhere near 300 pounds.
И я уверен, что анализ даст положительный результат по НЗТ, если кто вздумает проверить.
Blood I'm pretty sure would test positive for NZT is someone thinks to test it.
Я очертил проблему и развил теорию, что кто-то заплатил Андре Ханнану, чтобы он принял удар за эти преступления.
I identified the problem and explored a hypothesis that somebody paid off Andre Hannan to take the fall for these crimes.
И я подумал, что если мы туда наведаемся с утра, мы найдём того, кто убивал женщин для "Голубого Предела".
And I figure that if we go over there in the morning, we'll find whoever's been killing the women for The Blue Limit.
И ты знаешь, что я поднял на уши всех, кто в силах помочь.
And you know that I'm reaching out to anyone who can help.
Если мне придется читать миллионы постов всех тех, кто меня купит, исполненные безграничной тупости, смотреть все эти жуткие селфи и прочую дребедень, я рехнусь.
If I have to read the billions of posts of everyone who buys me, a never-ending onslaught of stupidity, unwise selfies and Confederate flag birthday cakes, I'll go mad.
Да, переедешь к нам, и я встречусь с этим законником или кто он там.
Yeah, you move in with us, and I'll meet with the USC guy - or whatever his name is.
- Я не знаю, кто и что вам сказал. Но я бы на вашем месте не беспокоилась.
I don't know who said what, but I wouldn't be concerned about that right now.
Но я сам хорошо знаю, кто мы такие и как нам жить.
As far as I'm concerned, there's only one thing we need to be, and only one way to live.
Если кто-то шевельнется, произнесет хоть слово, я вырежу мальчишке второй глаз и скормлю его отцу, а потом мы приступим.
Anybody moves, anybody says anything, cut the boy's other eye out and feed it to his father, and then we'll start.
Кто вы, и что я знаю?
Who are you, and do I know?
Кое-кто пришёл сюда, чтобы спасти меня, и я намерен упростить ей задачу.
Now, somebody's come down here to save me, and I need to make her job easier.
Такие как я, те кто ходит на ярмарки в стиле ренессанса, постановки боев времен гражданской войны и фестивали пиратов.
Uh, people like moi who go to renaissance fairs and civil war re-enactments and pirate festivals.
А теперь я не знаю кто я и что я.
And now I don't know who I am or what I want.
Я этого не делала, но кто-то сделал, и я хочу убедиться, что это не повторится снова.
Well, I didn't, but someone did last time, and I'll make sure it doesn't happen again this time.
Но это дало мне шанс подумать над тем, что ты сказала, и да, я еще не выбросил из головы кое-кого, и иногда это проще сделать, когда появляется кто-то еще, но это не значит, что этот человек будет тем,
But it gave me a chance to think about what you said, and yes, I am getting over someone, and sometimes that's easier to do when someone else comes along, but that doesn't mean that that person
Ты хочешь, чтобы я поверил, что впервые в истории мафии семья не собралась вместе и не попыталась выяснить, кто убил их босса - твоего брата?
You want me to believe that for the first time in all of Mob history, a crew didn't get together and try to figure out who killed their boss- - your brother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]