И ты не знаешь tradutor Inglês
3,936 parallel translation
Да, и ты не знаешь этого, потому что засыпала на середине эпизода.
Oh, and the reason you don't know that is because you've never stayed awake long enough to see one full episode.
И ты не знаешь, почему она не хочет тебя видеть, и ты себе ничем не поможешь, если начнешь воображать самое худшее.
Okay? You don't know why she doesn't want to see you, and it doesn't help you to be out here just imagining the worst-case scenario.
- И ты не знаешь почему?
But you don't know why?
Мы это и так уже выяснили, так что, если ты не знаешь, где его найти, то...
We've already figured that stuff out, - so if you don't know where to find him, then...
И ты не знаешь ничего обо мне.
And don't presume to know me.
И ты не знаешь, что это за место?
You know what kind of place this is?
Ты меня не знаешь, откуда я, и что я делал.
You don't know me, where I come from, or what I've done.
Это не ответ, и ты это знаешь.
That's a bullshit answer, and you know it.
И никогда не хотел, ни на Рождество, ни на Пасху, ни из-за этой дурацкой воскресной школы, которую, ты знаешь, что Дэнни терпеть не мог, и уж тем более не сейчас.
I never have, Not for christmas, not for easter, Not for freaking Sunday school,
И что еще ты не знаешь?
Did you really not know about it?
А теперь заявляешься тут, и даже не знаешь временами, кто ты такой.
And then you show up and you don't even know who you are half the time.
Это не то, о чём я спрашиваю, и ты это знаешь.
That's not the question I'm asking, and you know it.
Не то чтобы у нас свидание, но, ты знаешь, мы всегда с ним просто сидим и болтаем здесь.
It's not like we had a date, but, you know, we have this standing late-night dumpling thing.
Ты ничего обо мне не знаешь, и ты нарушил все правила, вытащив эту ветку.
You don't know anything about me, and you broke every rule pulling out that branch.
Мне не нравятся ощущения в презервативе, и следующее, что ты знаешь,
I don't like the way condoms feel, next thing you know,
Знаешь, я не могу изменить то, как ты думаешь обо мне. Но я не собираюсь менять то, что я делаю и то, почему я это делаю.
Look, I can't change how you think about me, but I am not gonna change what I am doing or why I am doing it.
Ты сидишь со своим ребенком весь день, ты устала и ты даже не знаешь, что тебе дальше делать.
You sit with your child at the end of the day and you're exhausted and you don't even know what you did.
Разве ты не знаешь, что всё, что можно доказать смелостью и характером, ты уже давно мне доказал?
Don't you know that anything that can be proven by courage and character, you proved to me a long time ago?
Никому не говори, что ты знаешь то же, что и Уилл.
You don't tell anyone you know what Will knows.
Ты знаешь также хорошо, как и я, что до Генриха больше не достучаться.
You know as well as I do there's no reaching Henry.
С Денди что-то не так, и ты знаешь это.
There's something wrong with Dandy and you know it.
И перед тем как ты уйдешь, эм... Не то, чтобы мне было какое-то дело... но, знаешь, чисто из любопытства, как был... эм...
And just before you go, um, not that I care, at all, but, you know, out of curiosity, how was, um... um...
Знаешь, последние три раза, когда они приходила навестить тебя, ты заставлял ее сидеть в этой холодной, серой комнате для посетителей, с телефонной трубкой в руке, в ожидании брата, который так и не придет.
You know, the last three times she's come to visit, you made her sit in that cold, gray visiting room, phone in her hand, waiting for a brother that never shows.
Если мы не поступим в один колледж, мы не будем соседками. и это конец Дженнары. и вот оно, убийственно-суицидальное время, и ты знаешь, что мне придется все разгребать.
If we don't get into the same college, we can't be roommates, and then it's the end of Jennara, and then it is murder-suicide time, and you know I'm gonna have to do all the work on that one.
Ты напугана, потому что это не займет много времени, чтобы завоевать армию лузеров, и ты знаешь, я могу сделать это снова.
You're scared because you know it's not gonna take me long to win over your army of losers and you know I can do it again.
И я знаю, что это не просто из-за того, Что ты не знаешь, где Миранда.
And I know it's not just about you not knowing where Miranda is.
И ты кое-что не знаешь.
And there's something you don't know.
И я знаю, что ты проходишь через что-то в своей жизни, но знаешь. Я никогда не мог смириться с этим.
And I know that that's what you were doing in your own way, but you know I was never okay with that.
Ай лайк Октевиа ком скай... знаешь, ты так и не сказал мне куда мы идем.
Ai laik okteivia kom skal... you know, you still haven't even told me where we're going.
Ты, конечно, много знаешь о тюрьме, хотя не была "Арестована и Засажена", как остальные из нас.
Well, you sure know a lot about jail for someone who hasn't been hooked and booked like the rest of us.
Она сказала : " Знаешь, через пять лет ты поднимешь глаза и никого из членов твоей семьи уже не будет рядом.
She said, " You know, in five years, you're going to look up, and not one of your family members is still going to be there.
И я чувствую, что ты обращаешься со мной, будто я какая-то девочка, которую ты даже не знаешь и для которой у тебя нет времени. И это так...
And I just feel like you're treating me like I'm some girl that you don't even really know and can't make time for.
Той ночью ничего не было, и ты знаешь это.
Nothing happened that night, and you know it.
И оставь это простым потому что ты знаешь, что я не очень умная.
And keep it simple because you know I'm not very smart.
Ты же знаешь, Джек есть Джек, и... и ты сказала не верить ничему, что он говорит, но он дал мне понять, что, похоже, ты хочешь... усыновить меня?
You know, it's probably just Jack being Jack, and... and you say not to believe anything he says, but he made it seem like you might want to... Adopt me?
Он не был бы на том самолете, если бы это не было ради меня, и ты это знаешь.
He wouldn't have been on that plane if it weren't for me, and you knew it.
( subway door opening ) ты знаешь, 25 процентов из них - лжецы это научный факт они лжецы, и нет причины им верить всем у, что они говорят я буду следовать своим интересам вот что мне важно ты знаешь, знаешь, я не собираюсь сидеть здесь
You know, 25 percent of them are liars, that is a scientific fact. They're liars, there's no reason to believe anything they tell you. I'm gonna look out for my own interests.
Ничего не было той ночью, и ты это знаешь.
Nothing happened that night, and you know it.
Здесь намного больше, Метти, чего ты не знаешь И я уверена они умирают как хотят рассказать тебе Поэтому лучше будет если ты сначала услышишь это от меня
So there's a lot more, Matty, that you don't know, and I'm sure they're dying to tell you, so I'd rather you hear it from me first.
И мне не важно, наркотики это или что, но ты знаешь, что ты для меня, в этом доме?
And I don't care if it's the drugs or what, but do you want to know what you are to me, in this house?
Ты знаешь, я не имею понятия, что происходит между тобой и Лисбон, но...
You know, I don't know what's going on between you and Lisbon, but, uh...
Знаешь, если тебе не нравится, как все получилось на... на бейсбольном поле, ты просто можешь попросить все переделать, и это будет, как будто страйк-аут никогда не случался.
You know, if you didn't like the way things turned out on the... on the baseball field, you just asked for a do-over, and it was like the strikeout never happened.
Вик, если ты хочешь работать больше, чем провести выходные со мной, я не собираюсь... я не это имею в виду, и ты знаешь это, Шон.
Vic, if you'd rather go to work than spend a weekend with me, I'm not gonna... that is not what I mean, and you know it, Sean.
И я думаю, у тебя есть нюх, позволяющий тебе говорить то, что хотят люди, но я не уверен, что ты знаешь кто ты.
I think you have a nose for figuring out what people would like to hear, but I don't think you know what you are.
Ты умна и знаешь, что это не оправдание.
You're smart enough to know that that's not an excuse.
Ну, согласно кодексу соседей по комнате, если ты уехал не попрощавшись, ты знаешь, твой сосед, берет во владение всю мебель, и электронику и любую мелочь которая может скрываться между подушками дивана,
Well, uh, according to the time-honored roommate code, if you leave without saying good-bye, you know, your roommate takes possession of all furniture and electronics and any hypothetical loose change that might be hiding between the sofa cushions,
Слушай, я люблю тебя, брат, но на данном этапе своей жизни, ты и понятия не имеешь, что значит быть отцом, мужем, и определенно точно не знаешь, что значит быть хорошим парнем.
Look, I love you, brother, but at this point in your life, you have no idea what it means to be a father, husband, certainly not a good boyfriend.
Потому что тебе будут задавать вопросы, и если какие-нибудь из этих вопросов коснутся Рио Браво, то будет нужно, чтобы ты могла сказать, что ничего об этом не знаешь.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Ты хоть знаешь, как трудно найти работящую и недорогую няню в этом городе, не говоря уже о том, чтобы срочно?
You know how hard it is to find a decent, affordable sitter in this city, let alone at the last minute?
А теперь заявляешься тут, и даже не знаешь временами, кто ты такой.
And you don't even know who you are half the time.
Ты и правда совсем ничего не знаешь?
You really are in the dark here, aren't you?
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42