И ты сказала tradutor Inglês
3,201 parallel translation
Мы смотрели Огни Чикаго, и ты сказала "Это шоу такое тупое"
We were watching Chicago Fire, and you said, "This show is so stupid."
И ты сказала, что была рождена для этого.
And you said you were born that way.
И ты сказала : "Что?"
And you were like, "what?"
И ты сказала : "Конечно".
And you said, "sure."
И ты сказала что а ) ты ненавидишь ЛА, б ) ты только вернулась в Блубелл, в ) ты не хочешь быть группи.
And you said that a ) You hated L.A., b ) You just got back to Bluebell, c ) You didn't want to be a groupie.
Ты именно так и сказала.
That was exactly what you said.
Ты что то нашла и не сказала мне?
You found out and you didn't tell me?
Но ты сама сказала, что пресса и о твоем выступлении ничего не написала.
But you just said yourself that the press didn't review your set, either.
Да и к такому никогда не готов... но... я рад что ты сказала это.
Not like I'm ever really in a place to... to hear it, but... I'm glad you said it.
Из того, что мне сейчас сказала, я поняла, что он на самом деле любит тебя и ты просто сама говоришь за него.
From what you're telling me now, it sounds like he actually really likes you, and you're just talking yourself out of it.
Я знаю это с того самого дня, как ты сказала мне, что больна... и сразу же попросила провести тебя на мероприятие моего отца.
I knew that the day you told me you were sick... and then moments later asked me to help you get into my dad's event.
я ему сказала не приходить и я чувствовала себя ужасно что позвоила вам, девочки, думать плохо о нем о, мам все хорошо, ты просто хотела..
I'm the one who told him... not to come. And I feel terrible that I let you girls think the worst about him. Oh, mom.
Это те ребята, которые имитируют звук инструментов своими губами... и пока ты не сказала, что "дело-дрянь", я их видел, и они реально классные.
It's these guys who do all the instrument sounds with their mouths... and before you say, "hostage situation," I've seen them, and they're actually rad.
Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward.
– Молли сказала, ты не захочешь пойти. – Я и не хочу.
Molly said you wouldn't want to go.
Если бы ты правда хоть что-то знала обо мне, ты бы сказала, что я в "кошмарных долгах", и я готов поставить что угодно, потому что я ни за что не проиграю.
If you really knew anything about me, you would've said "crushing debt," and I'll bet whatever,'cause there's no way I'm losing.
Ханна, почему ты не позвонила и не сказала мне, что приедешь?
Hanna, why didn't you call and tell me you were coming?
Ты так и не сказала, почему развелась.
You never told me why you got divorced.
Я позвонила ей и сказала, что ты будешь поздно.
I've already called and told her you were going to be late.
Так или иначе, она сказала, вы встречались пару раз потом она тебя кинула, и ты стал ей одержим.
Anyway, she said you guys went out a couple times and then she dumped you and you became obsessed with her.
И когда я сказала, что ухожу, ты показал мне, где выход.
And when I told you I was leaving, you pretty much showed me the door.
Ты сказала позвонишь и приедешь.
You said you'd call and come over.
Чтобы доказать тебе, что ты не на той стороне, что тебя окружает ложь, и то, что я сказала тебе - правда, люди, на которых ты работаешь, не те, кем кажутся.
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem.
И тогда всё, что ты сказала окажется ложью
And then everything that you have said could be a lie.
И что ты ему тогда сказала?
And what was it you said to him?
Если копнуть то что она сказала, ты опасаешься, что Шорти понравится в Коста-Рике, и ты навсегда потеряешь своего самого лучшего друга.
What she's saying is, deep down, you're afraid Shorty's going to love Costa Rica, - and you'll lose your best friend forever. - That's what you do.
Я сказала что-то задевшее тебя за живое, и ты сразу же не смог с этим справиться.
I say something that strikes a nerve, and immediately, you cannot handle it.
Да, я хотел устроить тебе ужин и достать тебе бутылку хорошего вина, которым он угощал на Новый год, ты сказала, оно тебе понравилось.
Yeah, I wanted to make you dinner and get you a nice bottle of wine, the one he served at New Year's you said you liked.
Сегодня, на собеседовании я сказала, что ты был основателем и главным управляющим директором компании "Номэдик"
Uh, just in my interview today,
Я пришел сюда прошлым вечером, чтобы поработать, пытался разобраться с тем, что ты сказала мне, и я...
I came here last night to work, try to deal with what you told me, and I, uh...
Я умолял тебя сказать о том, что между вами было, и ты ответила, что ничего. - Я сказала "ничего", потому что с моей точки зрения...
I begged you to tell me if anything happened, and you said, "nothing." I said, "nothing,"
Ты еще тут? Я сказала шефу, что останусь и немного помогу. Да.
You're still here.
Я не сказала о Греге по той же причине, что и ты о семье.
I didn't tell you about greg For the same reason you didn't tell me.
Как ты и сказала.
- Girl, it's like you said.
Я целый месяц спала на этом орудии пыток, и ты мне не сказала, что он раскладывается?
I have been sleeping on this medieval rack for a month and you never told me it folds out into a bed?
А мама сказала, что ты вежливо спросишь у бабушки и дедушки, где мы им не помешаем.
I don't- - well, mom said you'll ask your grandparents politely where they'd like us.
Ты сказала, что ты и Скиннер опрашивали информаторов возле школы Адриана.
You said you and Skinner were shaking down Cis near Adrian's school.
Потому что ты пришла ко мне, когда я паниковал, и сказала, что Питер Грегори верит в меня. Когда по сути, он ни хера в меня не верил!
Because you came to me when I was puking and freaking out and told me that Peter Gregory believed in me, when in reality, he didn't even give a flying fuck!
Поэтому, когда ты сказала, что уходишь, я психанул, и это было тупо.
When I get to do it with you. So when you said you were gonna leave,
- Ты поделала такой путь до Чико, чтобы увидеть эту сволочь, и даже мне не сказала?
- You drive all the way to Chico to see that little weasel and you don't tell me?
- Как ты и сказала, может быть мы могли бы узнать друг друга.
- Well, like you said, I thought maybe we could get to know each other.
Они платили наличными, как ты и сказала.
They paid cash, like you said.
Да, как я и сказала - ты правильно сделал.
Yeah, like I said- - it's a good thing.
- И что ты сказала?
What did you say?
Не знаю. Ты сказала, сын Сэма и Дианы был частью медицинского исследования?
You said Sam and Dana's son was part of a clinical trial.
Ну, ты сказала Тесс живет для дня рождения, и...
Well, you said Tess lives for her birthday, so...
Я думала о том, что ты сказала, и, думаю, ты права.
I thought about what you said, and I think you're right.
Ты столько времени скрываешь свои чувства, и ни разу мне не сказала о них?
You've had these feelings for weeks, And you never told me?
И что ты ему сказала?
- And what did you tell him?
Как ты и сказала у меня нет кассет, так что...
Like you said, I don't own any videos, so...
Потому что я сказал, что хочу серьёзных отношений, а ты сказала, что хочешь быть просто друзьями, именно это я и пытаюсь делать.
Because I said I wanted a relationship, you said you wanted to be friends, which is what I'm trying to do.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42