И ты была права tradutor Inglês
192 parallel translation
И ты была права.
And you were right.
"Езжай помедленнее, дорога мокрая, хорошо?" И ты была права.
"Slow down, it's wet, okay?"
И ты была права, знаешь... и я не был так же прав, как ты.
And you were right, you know... and I was not as right as you were.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
chloe, you're the one who said that my relationship with lana would never go anywhere as long as i have to lie about who i am, and you were right.
Я была с Кевином. И ты была права насчет него.
I was with kevin, and you were
Но моя лучшая подруга сказала мне, "выбери кого-нибудь". И ты была права...
But my best friend told me, "pick a team." And you were right.
И ты была права.
And you were right to.
И ты была права и раньше, я должен был послушать тебя и Моргану.
And you were right to speak up. I should've listened to you and Morgana.
Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права.
You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right.
И ты была права
And you're right.
Послушай, ты мне сказал что мне нужно найти смысл в моей жизни, и ты была права
Look, you said that I needed to find meaning in my life and you were right.
И ты была права. Я хотел встретиться с тобой.
And you were right, I did want to go out with you.
Ты звала меня на весенние каникулы, и ты была права.
You called me out on spring break and you were right. I was scared.
И ты была права.
I don't intend to be.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Well, how right you was. I was common as dirt.
Ты была права. Впрочем, его и не было.
No one notices something like a train
Прости меня, я была не права. Но я знаю Лучиано, и может лучше чем ты.
I was wrong, but I know Luciano as well if not better than you do.
- И ты была совершенно права.
- And you were perfectly right.
Мы только что с самолёта, ехали по пустыне 5 с половиной часов и ты говоришь мне, что была не права?
- Yeah. We - - We just got off an aeroplane.
Итак, ты поцеловала Салатного парня сказала раввину, что будешь им жонглировать... - Это и есть новая я. Ты была права.
So you kiss Dip-Chin tell the rabbi you'll juggle...
И ты была абсолютно права.
Αnd you know something? Υou were absolutely right.
Это не имеет к тебе никакого отношения, и ты все равно была абсолютно не права.
You had nothing to do with it.
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
И я люблю Дина, и ты была абсолютна права.
And I do love Dean and you were absolutely right...
Ты была права, я еще не ходила на свидания, и я это поняла потому что появилось новое, странное ощущение.
You're right - I've never dated before, and I know that now because of this feeling I have. I've never had this feeling before.
Может, ты и была права.
Maybe you were right.
Она права. Ты была права, когда сказала, что жизнь коротка и что всё остальное неважно,.. ... но в одном я уверен : мы оказались на этой Земле не для того, чтобы нас вечно кто-то тащил.
You were correct when you said that life is short and not about anything, but one thing I do know is that we were not put on this Earth to be dragged all the time.
И Линдси, ты была права.
Lindsay, you were right.
- Ты сказала и была права.
- You did and you were right.
И знаешь, ты была права насчет Пола.
and guess what - - you were right about paul.
И недели через 4-е, мы узнаем, что ты был прав. Или, окажется, что права была Кэмерон.
Well, let's see if CODIS is our friend.
Номи, через несколько лет ты оглянешься назад, вспомнишь все, что было, и поймешь, что я была права, что нет другого пути, Номи.
Naomi, look a few years back remember everything that happened, and understand that I was right. that there is no other way, Naomi.
Я только хотел прийти сюда и сказать спасибо, и дать тебе знать, что ты была абсолютно права насчет всего.
I just wanted to come here and say thanks, and to let you know that you were absolutely right about everything.
И тогда, я надеюсь, ты поймешь, что я была права.
And when you do, I hope you will finally see Where I am coming from.
Ты была права на счет Дэна и Рейчел
You were right about dan and rachel.
Ты была права насчет Дэна и Рейчел.
You were right about dan and rachel.
А ты была права, и я должен был тебя послушать.
But you were right, and I should've listened to you.
Ты была права, я никогда раньше этого не испытывал, и если бы не ты, то, возможно, не испытал бы никогда.
Like, I really contributed to something, and--and you were right, I never really knew what that felt like before. And had you not said it, it might not have registered.
Если бы этот пистолет был заряжен обычными пулями, ты была бы права, но этот, радость моя, серебрянные пули, благословленные священником и со святой водой из Ватикана.
If this gun was loaded with regular bullets, you'd be right, but these, sweetheart, are solid silver, blessed by a priest with holy water from the Vatican.
Ребекка. Ты была права, мы должны были что-то сделать. И несмотря на проблемы выпускников этого года, мы не можем оставлять вам дом в таком состоянии.
You were right, we did need to do something, and despite our severe senioritis, we can't leave the house in bad shape for you.
Она сказала : "Когда нибудь ты найдешь идеальную женщину чтобы дать ей это", - и она была права.
She said, "someday you'll find The perfect woman to give this to," and she was right.
Ладно, я была не права, и мне жаль, что ты расстроилась.
Okay. I was wrong, and I'm sorry you're upset.
Но потом я обдумала то, что ты сказала. и поняла, что ты была права.
But then I thought about what you said and I realized you were right.
Ты была права. Лапша и кино?
Noodles and movies?
Фреди Фринтон, ты права, играл слугу, обслуживающего Рождественский ужин его хозяйки, которую играла Мей Ворд, хозяйка была довольно безумна и стара, и делала вид, что там были другие люди, и он выпивал за них, и напился. Вы можете посмотреть кусочек.
here you are.
Ты была права, а я был неправ, и я хочу тебе кое-что подарить до того, как снова скажу, что люблю тебя.
You were right, and I was wrong, and I'm going to give you something before I tell you I love you again.
Ты доверилась инстинкту, и была права.
You trusted your gut, and you were right.
И думаю, я была права на счет того, что ты нравился девушкам.
And I think I was right about those girls crushing on you.
Но ты была права в том, что мне стоило поговорить с Томом так что я благодарю тебя за то, что была хорошим другом и никогда больше так не делай пожалуйста
But you were right to make me talk to Tom, so I thank you for being a good friend, and don't ever do it again. You're welcome.
Я выбросила траву из баночки только оттого, т.к. уверена, что тебе это не нужно. и ведь ты знаешь, я была права.
I only threw out the pot because I didn't think you needed it, and you know, I was right.
Ты была права и теперь нам обеим конец.
You were right, and now we're both dead.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42