English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Интересен

Интересен tradutor Inglês

560 parallel translation
Бегать за тем, кому ты не интересен, это ужасно.
Chasing someone who isn't into you is a terrible move.
Граф Заров так интересен, что я забыла об опасности.
Count Zaroff was so interesting... I didn't realize the danger.
Кому интересен твой сын?
Who cares about your son?
Нью-Йорк мне не интересен.
I don't care to visit New York.
С песнею мир интересен, как было бы грустно без песен.
Let's sing a gay little spring song
Но в мире много людей, которым не интересен театр.
Young man, there are lots of people who are not interested in the theater.
А этот призрак-плут весьма интересен.
This rascally phantom is a strange fellow.
Не трать зря время. Ты просто мне не интересен.
Don't waste your time.
Он интересен, потому что ненормален.
- He's ex citing because he isn't normal.
Мне не интересен Кейн, но он смелый.
I've got no use for Kane, but he's got guts.
Ананьи весьма интересен для посещения, поскольку в нём сохранился дух средневековья.
Anagni is a very interesting city to visit,.. that has nevertheless retained its medieval character and, above all, has a beautiful cathedral..
Даже если случай действительно интересен?
If a case really interests you?
За 50 долларов в час мне интересен любой случай.
At $ 50 an hour, all my cases interest me.
Остаётся признать, молодым девушкам я не интересен, им подавай Грегори Пека.
Face it, no pretty girl wants me, she wants Gregory Peck.
- Он никому не интересен, честное слово.
- Nobody was interested, I tell you.
Ему интересен ты.
He's only interested in you.
- Нет-нет, этот вопрос мне интересен в целом, а не только из-за моего сына.
I only want to know about that subject in general, not specially about my son.
Туристам интересен средневековый антураж.
The tourists want medieval stuff
- Я вам не интересен.
I'm boring you...
Тебе он правда интересен?
Do you really like the guy?
Первый забег был очень интересен, мисс Дулиттл.
The first race was very exciting, Miss Doolittle.
Рим очарователен, очень интересен.
Rome is fascinating, most interesting.
Как любому врачу, мне интересен необычный пациент.
As a doctor, I'd like to treat an unusual patient.
Зтот аббат очень интересен, но не так понимает дело.
This abbe is an interesting man, but he sees it in the wrong light.
Интересен один сюрприз? Будьте завтра у дворца правосудия в Палермо.
If you want a nice surprise, go to the palace of justice in Palermo tomorrow.
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
Он очень интересен.
He is most interesting.
- Тут мы видим туф, который в этих краях очень интересен сам по себе, поскольку имеет определенные свойства, которые могут... В некоторых зонах нами обнаружено до семи различных цивилизаций
- here we see tuff, which in these edges is very interesting by itself, since have the specific properties, which can... in some zones we have discovered to seven different civilizations
Возможно совпадение - ему интересен обломок.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage.
Если я притворюсь, что он мне действительно интересен, это его отпугнёт?
[Mr. Grant] Mary!
У меня есть человек, который вам будет интересен.
I... have something out here I think will interest you.
Но главное в том, что он мне не интересен.
But the important thing is, I'm just not interested in him.
Сидящий на дереве дятел был очень интересен. И ещё одна птица, зелёного цвета.
A woodpecker on a tree... very interesting... and another, a green one.
Этот закон давно известен, Не интересен мир без песен
It has been known all along, There's no fun without a song.
Что американец, сидящий на полу в пустой квартире, жующий сыр и запивающий его водой, очень интересен?
That an American on the floor in an empty house... eating cheese and drinking water is interesting?
На твоём уровне, кому интересен маленький наркотический бизнес?
Don't be so particular about trifles.
Нет, мне правда интересен подземный город.
No, I'm interested in this Undercity.
- Генералу Стилтону не интересен...
- General Stilton isn't interested in...
Я никому не интересен.
No one cares about me.
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces.
Я его спрашиваю, неужели тебе не интересен Лоренцо Великолепный?
I ask him : Aren't you interested in Lorenzo d'Medici?
Вот что, для вашего сведения - да, Тигр мне интересен, так же интересен, как и многие из здешних посетителей.
Look, for your information, I do find Tiger fascinating like I find a lot of those people fascinating.
Он не интересен.
He's not interesting.
Напротив, он очень интересен.
You're wrong! He is!
Интересен другой вопрос, откуда они берут всех этих скелетов с идеальными зубами?
The important question is, where do they get all the skeletons with perfect teeth?
Кому тут интересен Амелиа Танино?
Who is interested in Amelia Tanino?
Когда мне кто-то интересен, или кажется, что интересен,
When I like someone... or think I do,
А сейчас я думаю, что перестала любить его потому, что он мне не интересен.
But if that had happened, I think that, there and then, I'd have lost interest in him.
Выходит, тебе не интересен этот придурок, которого мы поймали?
Aren't you interested in this joker we caught then?
Ты мне интересен и ужасно привлекателен.
- Okay.
И мне интересен тот факт, что в допросах ФБР..
Or did any inquiries into the second most-powerful man to the President.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]