English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Интересуетесь

Интересуетесь tradutor Inglês

325 parallel translation
- О, вы интересуетесь музыкой - свинг?
Are you interested in swing music? - No.
- Случайно услышала, что ты и Курчавый Билл интересуетесь этим.
Well, I happen to know that you and Curly Bill are like that.
Интересуетесь табачными плантациями?
Are you interested in tobacco plantations?
Вы музыкой не интересуетесь?
Aren't you interested in music?
Вы интересуетесь скачками?
Are you interested in horse racing?
- Почему вы так мной интересуетесь?
What do you care about me?
Вы так много знаете о женщинах - как жаль, что вы ничем другим не интересуетесь.
You know a great deal about women. It's rather too bad you've made it your only study.
- Интересуетесь живописью?
- You are interested in paintings?
Вы интересуетесь "Истинными открытиями о демонах и ведьмах"
You're interested in seeing The True Discoveries of Witches and Demons.
Не знал, что вы интересуетесь чёрной магией, мисс Харрингтон.
I didn't know that you were interested in the black arts, Miss Harrington.
Вы интересуетесь биологией?
- Are you interested in biology?
Интересуетесь этой молодой леди, да?
So, interested in this young lady, are you?
- Археолог... - Вы интересуетесь археологией?
- Archaeologist - you interested in archeology?
Я вижу, вы интересуетесь искусством.
I see that you're interested in art.
Вы всё ещё интересуетесь спаттербоксом, верно?
You are still interested in the Spatterbox, aren't you?
- Интересуетесь машинами?
Are you interested in cars?
Вы интересуетесь антиквариатом? Очень...
About your St. Anthony.
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
- Нет, нет... Вижу, вы интересуетесь живописью?
You like paintings, I see.
Например, этот красивый зеленый, если вы интересуетесь...
There's a beautiful green if you're interested...
- И почему вы об этом интересуетесь.
I don't know why you bother to ask.
Интересуетесь моей госпожой?
Interested in my mistress?
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
What is your interest in this girl, Comrade General?
Вы интересуетесь моими личными делами?
Have you been prying into my private affairs?
- Вы интересуетесь политикой?
Are you politically involved?
- " еловеком, которым вы интересуетесь приемник Ўликбермана.
- The person you are interested in Shlikbermana receiver.
- Вы интересуетесь футболом?
- Are you keen on soccer?
Вы больше не интересуетесь народом.
Perhaps you no longer care for the common people.
Вы что же, мной интересуетесь?
So, you're interested in me?
Вы очень интересуетесь этим заключённым, директор.
You're taking a great deal of interest in this prisoner, Director.
Я понимаю причины, по которым вы интересуетесь, но сейчас вы получили капсулу назад.
I can see your reasons for concern, but you have got the capsule back now.
Вы давно интересуетесь живописью? Да.
How long have you been interested in art?
Вы интересуетесь живописью?
- Are you interested in art?
Я придумал слоган : "Если вы не интересуетесь политиками, голосуйте за него!" "
"A slogan :" "If you are not" "interested in politics, vote for him!" " "
Можно подумать, что уже и вы интересуетесь этим делом.
One might believe that you're finally starting to get interested in this task.
- Слушайте, если интересуетесь историей, есть одна примечательная дата.
If you're interested in history, this is a historical date.
Интересуетесь часами?
Interested in timepieces, are you?
Почему вы так интересуетесь этой скорлупой?
Why are you so interested in that shell?
Эмануэль мне сказал, что вы интересуетесь любовной жизнью нашего храма знания.
Emmanuelle told me that you're asking about love life in our temple of wisdom.
- Интересуетесь гонками?
You boys interested in stock cars?
- Очень любезно, что вы интересуетесь. Ей нездоровится. На неё плохо действует жара.
My wife is indisposed, the sudden heat does not agree with her.
Еще интересуетесь своим слепым?
Won't you ask me, any news of your blind man.
Я знаю ребят вы этим интересуетесь, так что решил проверить на всякий случай.
I know you guys are into this stuff, so I figured we'd check.
Значит, и вы интересуетесь антиквариатом?
Are you also interested in antiques?
Мне сказали, вы интересуетесь антиквариатом. Как определять возраст и подлинность.
I was told you were interested in antiques, and how one can determine their age and genuineness.
- Интересуетесь новыми открытиями?
- Interested in new discoveries?
Вы интересуетесь парнями?
You're interested in a guy you gotta be sympathetic with what he's doing.
Интересуетесь сувенирами?
Look, are you interested in souvenirs?
Вы интересуетесь мною только из-за моей зажигалки. Не могу бросить курить.
You know, you just like me for my lighter, that's all.
Интересуетесь моими работами?
Care to see my handiwork?
Вы очень интересуетесь нами.
You seem to take quite an interest in us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]