Как вам это удаётся tradutor Inglês
51 parallel translation
Как вам это удаётся?
How do you do this?
Как вам это удаётся?
How are you doing this?
Я не знаю, как Вам это удаётся... но я знаю как вы использовали это.
I don't know what gives you the ability, but I know how you use it.
Знаете, надо отдать вам должное – я не представляю, как вам это удаётся.
You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
- Как вам это удаётся? - Не уверен, что хочу это слышать.
I'm not sure I want to hear this.
День за днём я смотрю на вас, и не понимаю, как вам это удаётся. Как это удавалось всем в моей семье.
I just watch you guys day after day, wondering how you do it, how everybody in my family did it,
Гортензия зимой! Как вам это удаётся?
Oh, winter hydrangeas!
- Как вам это удаётся?
How do you do that?
Подобная лживость... двуличность... не представляю, как вам это удаётся.
That kind of duplicity... leading a double life, I don't know how you do that.
Люди часто спрашивают меня : "Джоан, как вам это удаётся?"
People often ask me, "Joan, how do you do it?"
Не знаю, как вам это удаётся.
I don't know how you guys do it.
Как вам это удаётся, Снайдер?
How do you do it, Snyder?
Как... как вам это удаётся?
How... how do you do that?
Не знаю, как вам это удаётся.
I don't know how you do it.
- Как вам это удается?
- How do you manage that?
И как Вам удается в этой непробиваемой форме?
How do you do it in that cast-iron uniform?
Как вам это удается?
- How do you do that?
Как вам это удается?
How can you do it?
Как это вам удаётся?
Hw do you do that?
Но ведь ни один человек не может смотреть на Коллоса без очков и не сойти с ума. Как вам это удается?
But as I understand it, no human can look at Kollos, even with a visor, without going mad.
У вас талант являть себя. Как вам это удается?
You have an exeptional ability to express yourself.
- И как вам это удается?
You've heard of it before?
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами?
How do you do that, a career and twins?
Как Вам это удается?
How do you do it?
- Расскажите, как вам это удается?
So guys, tell me, how do you do it?
- Как вам это удается?
- How do you do it?
Как вам это удается?
How do you manage that?
И при всей этой нагрузке и ответственности как вам удаётся сохранить равновесие между работой и личной жизнью?
So with all that pressure and workload how do you keep a balance between work and life?
Мистер Вонг, а как вам удается сохранять это место таким зеленым посреди пустыни?
Mr. Wong, how do you keep this place so green in the middle of the desert?
Майкл Скотт, вы управляете самым прибыльным филиалом в Дандер-Миффлин, как вам это удается? Нет, слишком сложно.
Everyone has been assigned a random number for total fairness and transparency.
Как вам это удается?
How do you guys even do that?
И как же вам это удаётся?
Yeah, how's that coming?
Как вам это удается?
How do you do it?
Как это вам удается, а?
How do you manage it?
- Как вам это удается?
- How do you guys do it?
Как часто вам это удается?
How often do you pull that off?
Но, знаете, мне очень интересно как вам удается сохранять равновесие со всем этим грузом на велосипеде, и теперь я просто должна это увидеть.
You know, I was wondering how you balance all of those on a bicycle, and now I'll get to see.
Как вам это удаётся?
How do you do it?
Не представляю, как вам удается сохранить фигуру, выпивая это каждый вечер.
I don't know how you keep that figure drinking one of these every night.
Я не знаю как вам это удается.
I don't know how you do it.
Как вам удается так быстро это делать?
How do you do it so fast?
И как вам это всегда удается?
How do you guys always do this?
И как вам всегда это удается?
How do you always manage to do this?
И как вам это удается?
How do you manage that?
Как вам с Марко это удаётся?
How do you and Marco keep it together?
Как вам это удается?
So how do you do it?
Честно говоря, не знаю, как вам это удается.
Honestly, I don't know how you do it.
Удивительно, как это вам удается разглядеть народ с высоты вашего небоскреба.
I'm surprised you can still see the American people from all the way up there in your skyscraper.
Не понимаю, как вам удаётся это делать 24 часа в сутки.
I don't get how you do the 24-hours-a-day thing.
как вам это удается 17
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удалось 83
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удалось 83
как вам будет угодно 84
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050