Как делишки tradutor Inglês
489 parallel translation
Как делишки, Сонный Сэм?
- How have you been, Sleepy Sam? Ha-ha-ha.
Как делишки, г-н Лепик?
How are you, M Lepic?
Как делишки?
Everything ok?
Как делишки?
How're you going?
Как делишки, Бренда?
How is everything, Brenda?
Как делишки?
How's tricks?
- Как делишки, Смок?
- What's happenin', Smoke?
Как делишки?
How you doing?
Как делишки, пупсик?
How's it going, Hot Lips?
Как делишки?
Howdy.
Как делишки, черный брат?
What's happening, brother?
Как делишки?
What's going on?
- Как делишки?
- How you doing?
Как делишки, Симпсон?
Well, how-doodlie-do.
Как делишки?
What's up?
Эй, как делишки?
Hey, how you doing?
Эй, как делишки, Стью?
Hey, how you doing, Stu?
Эй, как делишки?
Hey, what's happening?
Как делишки?
How's it going?
Как делишки?
What's happening?
Чувак, как делишки, мужик?
Dude, what's goin'on, man?
Привет, Пол. Как делишки, старый ворчун?
Hello Poul, you're okay?
Как делишки?
How are you doing?
"Как делишки?"
- Heh. How you doing?
- Как делишки, Садж?
- All right, Saj?
- Как делишки, старина?
- All right, Tony, mate?
- Ахха, как делишки?
- Yeah, how are you doin'?
Как делишки, Сэм?
How you doing, Sam?
Как делишки?
Joey Pistella.
- Рад тебя видеть, как делишки?
Hey, man. - Good to see you, man, what's happening?
- Эй, как делишки?
- Hey, how you doing?
Ну, как делишки?
So, how's it going?
- Как делишки?
- How you living, girl?
Как делишки, Дэб?
How ya doing, Deb?
Как делишки?
- How ya doing?
- Как делишки?
- How's it going?
Привет, шоколадочка. Как делишки?
Hey, brown sugar, what's cookin'?
Как делишки, парни?
How's it going, guys?
Как делишки?
How's it goin'?
Как делишки, Бугер?
How's it going, Booger?
Эй, как делишки?
Hey, how's it going?
Как делишки, пацан?
How you doing, kid?
Ну, думаю, все мы понимаем... как делишки, док? [знаменитая фраза Багса Банни]
Well, then I guess we know... what's up, Doc.
Как делишки, парень?
How you doing, buddy boy?
Как делишки?
- How you doing?
А как твои делишки?
How's business?
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
But the police are trying To keep the situation under control.
Ну как твои сутенерские делишки?
How's everything in the pimp business?
- Как делишки, Пейзано?
How ´ s tricks, paesano?
Опасный - как замешанный в темные делишки.
Dangerous like "involved in bad things" type dangerous.
- Да, иногда я гадаю, как бы жизнь обернулась, если бы мой отец не ввязался в те делишки.
Sometimes I think about what life would've been like if my father hadn't gotten mixed up in what he got mixed up in.
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делать свою работу 21
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56