Как оно tradutor Inglês
4,148 parallel translation
Как оно?
What's up?
И как оно выбирает?
How does your body choose?
Тогда, как оно появилось на вашем сайте?
Then how'd it get up on your site?
Как оно появилось на вашем сайте?
How did it get up on your site?
Как оно?
What up?
- Как оно, братан.
- What up, bro?
Ну, тогда оставим все... как оно сейчас?
OK, so we'll just, just... keep things the way they are now.
Ну и как оно?
How was it?
Неа.Ты должен успеть доставить мороженое до того, как оно растает.
No. You got to get the ice cream home before it melts.
Кросби, как оно?
Crosby, what up?
"Как оно, бро" или "Чё дерзкий такой"?
"G'day, mate" or "That's a-spicy"?
Что-то о том, как оно было построено.
Something about the way that it was built.
Переходя на грудной клетке, такие, как оно есть.
Moving onto the thorax, such as it is.
Я хочу знать, как оно обернулось между Дебби Рейнолдс и Эдди Фишером, и кто такой Эдди Фишер.
I need to find out how it all pans out between Debbie Reynolds and Eddie Fisher, and also who Eddie Fisher is.
Как оно расшифровывается?
Oh, what is it?
— И как оно?
- And his testicles?
- И как оно?
- How did it go?
Как оно, дамы?
'Sup, ladies?
Ну и как оно?
how was it?
Как оно выглядит со мной?
What does it look like with me in it?
Мы просто с ним в магазине встретились я такая, "Как оно?" а он мне "Да так, ссоримся потихоньку."
Because I ran into him at the Pak'nSave and I said to him I said, "How's things," and he said, "Oh, yeah, bit of a domestic."
Как оно могло сгореть?
- You just let it burn?
Я знаю, как сильно ты любила это шоу, когда оно шло.
I know how much you loved that show - when it was on.
Я не знаю как ты это сделал, Джо.. но оно работает.
I don't know how you do it, Joe... but it worked.
Райан сказал, что, когда они обнаружили его логово, оно было как раз рядом с вентиляционной шахтой.
Ryan said when they found the workspace, it was right next to an open air shaft.
Как бы тебе ни было хорошо сейчас с Эдом, это связано только с тем, как у тебя всё плохо в отношениях с Джоэлом. И оно того не стоит. Дело не в нём.
Whatever is feeling good right now about ed is just related to how bad things are feeling with Joe all right, and it is not worth it.
Оно у без с тех пор, как ты встретила меня.
That weapon, I've had it since you met me.
Оно было отправлено ему на камеру, перед тем, как он покончил с собой.
It was texted to his cell before he offed himself.
А ты... как оно?
Are you... Wait, which is it?
Прости, я не знала, потому что ты ведёшь себя, как в обычное воскресное утро, но оно не обычное.
I couldn't tell because you're acting like it's any other Sunday morning, and it's not.
Да, слушай, я не могу подвинуть свою годовщину с вечера субботы, может ты перенесёшь свою ночь сангрии или как там оно?
Yeah. Hey, so listen, on Saturday night, it's not like I can switch my anniversary date, so could you move the sangria night or, you know, whatever you call it?
Как правило, кровь скапливается вокруг сердца, пока оно не остановится, и смерть не всегда мгновенная.
Basically blood built up around the heart until it stopped beating, and death isn't always immediate.
Если дерево не отполировать как следует, то оно портится.
The wood, it wears away if it isn't polished correctly.
И на тебя оно не влияет. Еще как влияет.
And it doesn't affect you.
Если эта штука внутри него, если оно использует заболевание его матери, как какой то психологический трюк, тогда это не просто борьба за его тело.
If this thing inside him, if it's using his mother's disease as some sort of psychological trick, then this isn't just a fight for his body.
Как давно оно здесь находится?
How long has it been in there?
Ты же знаешь, как оно с этими деревенщинами.
You know how it is with those roughnecks.
Ты столько лет выяснял, как попасть в этот мир, научил Регину, как наложить проклятие, 28 лет ждал, пока оно будет разрушено, чтобы воссоединиться с сыном. А теперь его не стало.
You spent so long figuring out how to get to this land, groomed Regina to cast your curse, spent 28 years waiting for it to be broken, all so you could be with your son, and now he's gone.
Как думаешь, зачем оно ей?
Any idea why she wants it?
В Европе оно появилось аж в 1680-х, и было настолько популярным и успешным у покупателей, что при дворе Версаля Людовик объявил его незаконным везде, кроме как при своем дворе, потому что, в сущности, это разрушало французское текстильное производство.
- It arrived as early as the 1680s in Europe, and was so successful and so remarkably popular that, in the court of Versailles, Louis declared that it should be illegal everywhere, except in his court, - Oh. because it was ruining the French textile industry.
Это как купить платье, в которое влюбилась, и узнать, что оно богато.
This is like buying a dress you love and finding out it's rich.
Но как и большинство открытий, оно от нас ускользнуло по причине своей простоты.
But like most revelations, this one has eluded us for centuries because of its simplicity.
Так как же оно оказалось в руках репортера?
Well, then how did it end up in that reporter's hands?
Как оно?
How's life?
Значит, мы кладем письмо Эйба в отчет Эзра и смотрим, чтобы оно дошло к Вашингтону, как пассажир без билета.
So, we fold Abe's letter inside Ezra's report and we watch it sail away to Washington like a stowaway.
- Расскажи, как оно выглядело?
What did if look like?
Как оно, сучки?
( laughs ) What up, bitches?
Думаю, оно как раз усиливает помешательство. Подойди поближе.
I think the spinning is bringing the madness.
И я думаю, оно не рассматривалось так, как должно было.
And I think it might not have been handled the way it should have been.
Как оно называется?
Yeah?
" Оно шипит как вишневая кола, и возбуждает, как поцелуй в шею.
" It fizzes like cherry cola and tingles like kisses on my neck.
как оно есть 28
как оно называется 35
как оно там 23
как оно выглядит 40
как оно бывает 25
как оно работает 51
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
как оно называется 35
как оно там 23
как оно выглядит 40
как оно бывает 25
как оно работает 51
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
оно и понятно 44
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
оно и понятно 44
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно у меня 46
оно идеально 41
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно настоящее 51
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно там 82
оно у меня 46
оно идеально 41
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно настоящее 51
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35