Как тебе говорят tradutor Inglês
106 parallel translation
Делай, как тебе говорят.
Do as you're told.
Моя милая девушка, пожалуйста, делай как тебе говорят!
My dear young lady, please do as you're told.
Дж, ты сделаешь, как тебе говорят!
Jo, you'll do as you're told!
Делай, как тебе говорят.
You'll do as you're told.
Просто сделай, как тебе говорят.
Just do it! I'll cover for you.
Делай как тебе говорят, и мы избежим опасности.
- Do as you're told, and we'll evade them.
Делай, как тебе говорят.
You will do as you are told.
Делай, как тебе говорят, маленький урод!
Beam case to which you they say, Colin.
- Делай, как тебе говорят.
- Do as you're instructed.
В этом доме ты будешь делать так, как тебе говорят.
In this house you will do as you're told! Do you understand?
Делай так, как тебе говорят. "
Do as you're told! "
Делай, как тебе говорят!
Do as you're told!
Теперь будь послушной и делай, как тебе говорят.
Now be a good girl and do what you're told.
Делай как тебе говорят, я сделаю все, чтобь тебе помочь. Что ть можешь сделать?
Do as they say, I'll do all I can to help you.
В следующий раз делай как тебе говорят.
Next time do as you're told.
Прислушайся к другим и делай так как тебе говорят.
Take heed of the others and do everything they say
- Кейти, хоть раз сделай так, как тебе говорят
Katie, for once, do as you're told.
Хочешь знать, как о тебе говорят в редакции?
Do you want to know how they talk about you at the editorial office?
Как соседка и старый друг, скажу тебе, что люди говорят.
Mata-yan, as a neigbor and old friend, let me tell you what people are saying.
Чтобы показать, как я к тебе отношусь - говорят, у тебя скоро день рождения - мы испекли для тебя тортик.
And just to show you what I think of you, Spats, the boys told me you was gonna have a birthday. So we baked you a little cake.
Видели? Хоть и говорят, что внешность - не главное, но как приоденешься, отношение к тебе меняется.
The clothes may be of no importance, but when you're not planning on becoming a monk, a little elegance suits you.
К тому же о тебе говорят, что как стрелок ты гораздо талантливее, чем актёр!
Anyway, they do say that you're a better shot then actor!
А ты действительно такая свинья, как о тебе говорят?
And are you really the pig they say you are?
Думаешь ли ты о себе так же, как говорят о тебе?
Do you think you're what they say you are
Ты такой, как говорят о тебе?
Are you what they say you are
Стандартная процедура это делать так, как, чёрт побери, они тебе говорят.
Standard procedure is to do what the hell they tell you to do.
Делай как они тебе говорят, и тебя ни в чем не заподозрят.
Behave as they bid. You will not be suspected.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Who says, "See here. Now I know how you feel about me... and you know how I feel about you... and we understand each other, so let's lie down and get on with it."
Или ты так хорош, как о тебе говорят?
Or are you as good as you say you are?
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
They're telling me it's going to take six hours, but I need to make a rendezvous with a Tholian freighter in nine hours and you know how they are about punctuality.
Как раз то, что говорят о тебе в хвалебных речах.
All those things they say about you in testimonials.
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
You buy pints for people you don't know who tell you you're a grand man, while your children are at home with their bellies stuck to their backbones.
Потому что это доказывает, что ты, не такой придурок, как о тебе говорят.
Because it proves you're not the asshole they say you are.
Сделай, как они тебе говорят.
Just do what they tell you to do.
Ну, как тебе она? Говорят, преподает в университете.
What do you think about her?
Нет. Тебе придётся припасть к земле, как говорят в Албании, потому что ты последний.
No, I'm sorry, you must put your belly on the ground, as they say in Albania, for being last.
Я знаю как это когда тебе говорят что ты не можешь этого сделать
I know what it's like to be told you can't do something.
Ну, как говорят в Мексике нет мы тебе не позволим.
Well, as they say in México... no... we're not gonna let you.
Они как бы доверяют тебе свои тела как будто говорят :
They like trusting you with their bodies. You'll never know what I am thinking, or who I am. " As if they were saying," lt's only a body. "
Я скажу тебе, что ты как говорят у нас в Аргентине :
I'll tell you what you are. I'll tell what we'd call you where I come from.
Или, как говорят в моей стране... [ Созвучно с "Х * й тебе" ]
Or as they say in my country - [Snaps Twice]
Если товар окажется действительно таким хорошим, как о нем говорят,.. ... я расскажу о тебе друзьям, и ты заработаешь много денег.
- Lf it's good I'll tell my friends, you'll make lots of money, buy a big fucking house.
Я знаю, как тебе нравится, когда тебе | говорят подобные вещи, вот я и говорю
I know how you like to be told these things, so I'm telling you.
Я хотела со всем разобраться перед тем, как сказать тебе о доме, но в банке говорят, что на это может уйти больше недели.
I wanted to sort it all out before I told you about the house, But now the bank is saying that it might take up to a week to sort out.
Тебе нет необходимости идти слушать, как подростки говорят о том, что не стоит заниматься сексом, потому что все, что они делают - это хотят секса, а ты никогда не будешь заниматься сексом.
You don't ed to hear teenagers talk about not having sex. because all that does is make everyone want sex, and you are not having sex.
А потом говорят тебе, как это прошло.
And then they tell you how it went. Ghost boxing!
- Ты не можешь всё время делать то, что тебе говорят, дорогая. - Говоришь, как настоящий осужденный.
Can't always do what you're told darlin'.
Ну, знаешь, как говорят : Когда жизнь подкидывает тебе законы, сделай из них законопроекты.
When life gives you legislatives, make legislative aide.
Знаешь, как взрослые говорят тебе, что всё будет хорошо, - а ты думаешь, что они скорее всего врут, чтобы ты чувствовала себя спокойнее? - Да.
You know when grown-ups tell you everything's going to be fine and you think they're probably lyingto make you feel better?
Говорят, как только тебе приходится меньше пить, начинаются проблемы с выпивкой.
They say as soon as you have to cut down on your drinking you have a drinking problem.
поступай так, как поступают влюбленные с самого начала говори, как говорят влюбленные, пообещавшие быть вечно вместе я так рад, что нашел тебя все мои мысли только о тебе
â ª do what lovers do â ª â ª right from the start â ª â ª yeah â ª â ª say what lovers say â ª â ª to never part â ª â ª yeah â ª â ª I'm so glad I found you â ª â ª I can't think of anything but you â ª
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26