Как тебе хочется tradutor Inglês
140 parallel translation
Даже 120. Живи, как тебе хочется.
I have so I can not.
Делай как тебе хочется.
As you wish.
Как тебе хочется жить.
You've always been busy living.
Ты не можешь поступать здесь, как тебе хочется.
You can't make it in here on your own.
Я играю злодейку, как тебе хочется.
I'm playing the villain, like you want.
Я понимаю, как тебе хочется, чтобы такой хороший человек был твоим отцом.
I understand that you wish that a guy like he would be your father.
Ты имеешь право думать как тебе хочется, но и я тоже.
YOU'RE ENTITLED TO THINK WHATEVER YOU WANT, AND SO AM I.
Не всегда все складывается так, как тебе хочется.
It's not always about what you want.
Как тебе хочется, со льдом?
How do you want yours, on the rocks?
Ты может и слушаешь, только потом всё равно делаешь, как тебе хочется.
You may listen, but then you do what you please.
Все не так, как тебе хочется.
Not unless you want to be.
Поступаешь не так, как тебе хочется, а так, как будет лучше для всех, даже если это и нелегко.
And not what's right for you, what's right for everybody, even when it hurts.
Ты знаешь, как тебе хочется это сделать.
You know you want to do it.
Ты знаешь, как тебе хочется рассказать мне.
You know you want to tell me.
Я знаю как тебе хочется верить в то, что она твоя сестра, Но она Морд-Сит.
I know how badly you want to believe she's your sister, but she's a Mord-Sith.
Если тебе хочется проводить ночи... вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным.
if you've something want to tell me... tell me
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Want to know the "on" days and " off'days?
Как думаешь, почему тебе не хочется больше играть?
Don't you know why you don't like to play games anymore?
Он поступил с тобою вероломно,... но это всё ж не может быть причиной, чтоб действовать, как хочется тебе.
He wronged you. But still it is no excuse to behave Like you do.
Как ты можешь заботиться обо мне, когда в то же самое время тебе хочется совсем иного?
How can you take care of me if you want the opposite? Sometimes I love you, I need you, I am willing to give you what you want.
ТЫ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, КАК МНЕ ХОЧЕТСЯ ПРИЙТИ К ТЕБЕ
You have no idea how much I'd like to be in your place.
Слушай, если тебе очень хочется, может, мы это как-нибудь по-другому? ..
YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE
Вижу, как сильно тебе хочется туда залезть.
I can see you are very keen to get there
Тебе хочется этого также, как мне, поэтому тьi и пришел.
You wanted this as much as I did. That's why you're up here.
Сегодня у меня как раз есть то, чего тебе хочется
Today, I've just what you want.
Счастлива только так, как этого хочется тебе.
A happiness bound and subjected to paternal desire.
Залезай. - тебе не хочется секса. - еще как хочется.
In you get.
Есть такие периоды в жизни, когда тебе хочется, чтобы все оставалось как есть - навсегда.
There are times in life when you'd want everything to remain the same forever.
Ты заранее знаешь все, что человек собирается сказать еще до того, как он откроет рот... и тебе просто хочется воткнуть ему в шею карандаш.
You know what they're gonna say before it even comes out their mouth... and you just wanna stab them in the neck with a pencil!
И мне хочется с тобой познакомиться поближе. И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным.
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward.
Я знаю как тебе этого хочется, сынок, но ты не можешь его себе оставить.
I know how much you want it, son, but you can't keep it.
Тебе же не хочется видеть, как Ринко умирает, правда?
You don't want to see Rinko die, do you?
Ты думаешь сейчас, что тебе хочется знать, но как только я скажу тебе, ты пожелаешь, что я тебе этого не говорила.
You think you do right now, but once I've told you, you'd wish I hadn't.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Тебе действительно хочется узнать, как чувствовала себя Эбби все эти годы?
You really want to know what it was like for Abigail all of those years?
Здесь - дурная половина, где ты можешь скакать и брыкаться, как Сивка-Бурка, и целыми днями вытворять всё, что тебе хочется.
That is the bad side where you can jump and skip around like a magical pixi horse. And do whatever the hack you wanna do all day long.
Тебе действительно хочется сидеть здесь и смотреть как мы с женихом сосемся?
Do you really want to sit here and watch me and my fiancé make out?
Тебе никогда не хочется занятся такими делами, или как?
You never want to do that stuff or what?
Как бyдто бы тебе этого не хочется?
Like you don't want it?
Как еще ты сможешь купить то, что тебе хочется, а?
How else are you gonna buy the things you want, right?
А теперь прикинь, как сильно тебе хочется добраться до Винчестеров.
Now, how badly do you want the winchesters?
Если уж клиент сделал такой заказ, независимо от того, как тебе не хочется, все равно должна его выполнить.
Since the customer had already made such a request, no matter how unwilling you are, you still have to do it.
Когда все получается, и ты живешь так, как тебе хочется, и у тебя появляются свежие идеи, которых раньше так не хватало.
The ideas you lacked, come to you.
Я понимаю, тебе наверное хочется поскорее убраться как можно дальше отсюда.
I'm sure you're anxious to get as far away from here as possible.
Ну, ты не можешь оставаться в США, так долго, как тебе этого хочется, приятель.
Well, you can't stay in the U.S. as long as you want, pal.
Тебе же смерть как хочется посмотреть... Одно имя Саммер Хартли меня заводит... Вот посмотри, только здесь надорвать, потом опять заклеить. - Вскрой.
Open it.
Клянусь тебе, я только подумаю о ней, как мне хочется умереть.
I swear, I just think about it and I want to die.
Ты ратуешь за объективность. Но как только появляется пациент с болью, тебе только хочется разобрать его на винтики.
You preach objectivity, but as soon as a patient comes in, in pain, all you want to do is look under the hood.
Как-то не хочется помогать тебе с самоубийством.
Why should I help you commit suicide?
Ну ролевые игры я как-то не очень, но если тебе хочется...
Well, I'm not normally into role-playing, but if you wanna...
Эми, тебе никогда не хочется выйти погулять, ты всегда уставшая, ты никогда не думала, что такой милый и популярный парень, как Бен Бойкович, не собирается каждый вечер сидеть и смотреть, как ты заботишься о ребенке Рикки Андервуда.
Amy, you never want to go out, you're always tired, and you can't think that a guy as cute and popular as B Boykewich is going to sit around every night watching you take care of Ricky Underwood's baby.
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26