Лучшему tradutor Inglês
2,672 parallel translation
Поверь мне, это к лучшему.
It's for the best, trust me.
Это к лучшему, ты направил парня на правильный путь.
It was... all right, it steered that kid straight.
Что ж, это к лучшему, потому что у него много друзей и много врагов.
- Well, that's a good thing, because he's got a lot of friends and a lot of enemies...
Может это и к лучшему.
Maybe it's for the best.
Что возможно к лучшему, Он не увидит, как отчаянно ты пытаешься попасть ко мне в дом.
Which is probably a good thing, seeing as how desperate you are to get into my house.
Что ж, может это и к лучшему.
Well, maybe it's better.
Боль-это то, что, возможно, к лучшему.
* Pain is that... * It's probably for the best.
И хоть он приглашен, я думаю, что он все еще в Лагуне, что, поверь мне, к лучшему.
Even though he R.S.V.P.'d, I think he's still in Laguna, which, trust me, is for the best.
Но если нам повезёт, мы получим шанс все изменить к лучшему.
But if we're lucky, we can seize the chance to make the changes and make things better.
Но если вы наберётесь смелости открыться, это будет только к лучшему.
But if you find the courage to open up, it's always for the best.
Слушайте, я осознаю, что совершила некоторые ошибки в жизни, но я приложила усилия, чтобы изменить себя к лучшему, и когда Майкрофт заболел, он нашел способ простить меня.
Look, I realize that I've made some mistakes in my life, but I have made efforts to improve myself, and when Mycroft fell sick, he found a way to forgive me.
Может оно и к лучшему.
Maybe it's for the best.
Нам нужно набрать достаточно очков, и, возможно, мы сможем продвинуться по службе к чему-то большему и лучшему.
Hey, score enough points, maybe me and you move on to bigger and better.
Я видел, как проломили голову моему лучшему другу. Это было нужно, чтобы защитить то, что мы имеем.
I watched my best friend get his head caved in to protect what we have here.
Это к лучшему, Румпель.
Oh, it's for the best, Rumple.
Наверное, к лучшему, а?
Probably for the best, eh?
Оно и к лучшему.
Grand so.
Все что ни делается, все к лучшему.
Everything has a silver lining.
Наверное, это к лучшему.
Maybe that's good.
Говорят же, всё, что случается, к лучшему.
People say that, things happen for a reason.
Скажи ей, что это к лучшему, Джер
Tell her it's for the best, jer.
Возможно это к лучшему
It's probably for the best.
Но, учитывая мой несчастный вид может это и к лучшему, ты слепа, как нож для масла.
But given my wretched appearance, maybe it's a good thing you're blind as a butter knife.
Всё изменится к лучшему.
"It Gets Better"!
Нет, просто тут написано "Это менять к лучшему".
No, it's just, it says "It's Get Better,"
а не "всё изменится к лучшему".
not "It Gets Better."
Набил бы тогда "Всё изменится к лучшему".
You should've put "It gets better" on there.
Как можно запрещать лучшему фотографу делать фотографии?
I mean, why wouldn't the best photographer be allowed to take pictures?
На этот раз все это даже к лучшему.
There's no denying it all worked out for the best this time. No!
Ну, может, оно и к лучшему.
Well, maybe it's for the best.
Оно и к лучшему.
It's for the best.
Я вру своему лучшему другу.
I'm lying to my best friend.
- Это к лучшему.
- It's for a good reason.
Наверно это к лучшему.
That's probably for the best.
Наверное это и к лучшему, Так как не унаследовала твой дар лицемерия.
Probably for the best since I didn't inherit your talent for faking sincerity.
Это к лучшему для всех нас.
It's for the good of all of us.
Это все к лучшему.
Well, that is all to the good.
- Это к лучшему.
All to the good.
Как бы там ни было, Уайатт, похоже, что всё вышло к лучшему.
Well, whatever happened, Wyatt, it-it sounds like it worked out for the best.
Возможно, это к лучшему.
It's probably for the best.
А очки - приз лучшему продавцу.
These glasses are the prize for being their top seller.
Должно быть это к лучшему.
It's probably for the best.
Поверь, Брайан, это к лучшему.
Trust me, Brian, it's for the best.
Что ж, возможно это к лучшему.
Well, perhaps it's for the best.
Он позвонил своему лучшему другу Фрэнку.
He called his best friend Frank.
Возможно, это к лучшему.
Oh, it's probably for the best.
Мы будем по тебе скучать, но, возможно, всё к лучшему и в итоге мы просто не заметим твоего отсутствия.
Well, we'll miss you, but it's probably for the best, and ultimately we won't notice your absence.
Все, что не делается-к лучшему.
it was for the best.
Глазом моргнуть не успеешь, как всё уже меняется к лучшему.
I mean, in the blink of an eye, just like this, things can change from bad to good.
Ну, не совсем к лучшему.
Well, not totally good.
Да, может, оно и к лучшему.
Yeah, maybe this was for the best.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65