Любовью tradutor Inglês
5,211 parallel translation
не могу дождаться как я займусь с тобой любовью за сто лет до изобретения туалетной бумаги
I can't wait to make love to you a hundred years before the invention of toilet paper.
Это действительно приготовлено с любовью.
This- - this really is quite a hearty serving.
Я парень, который хочет заняться с тобой любовью.
I'm a man who wants to make sweet-ass love to you.
Спасибо, с любовью.
Mahalo nui loa.
Это был обычный осмотр, но у тебя было несколько вопросов, которые ты стеснялась задать отцу, например, откуда берутся дети и больно ли, когда мужчины и женщины занимаются любовью.
It was a regular check-up, but you had a few questions that you were too ashamed to ask your father, such as how a baby's made and does it hurt when men and women make love.
Тогда впервые она к нему любовью воспылала ".
'for the first time she loved him From her heart.'
С любовью, мама ".
Love, Mum. "
Я о том, что Мэдисон, вроде как, была моей первой любовью.
I mean, Madison was, like, my first love.
Послушай... танцевать с женщиной, это как заниматься любовью.
Um, look... dancing with a woman is like making love.
Я не пил бы, если бы ты смотрела на меня, когда мы занимаемся любовью.
Well, maybe I wouldn't have to drink if you'd look at me when we make love.
Похоже на тушеное мясо, блюдо, которое научил меня готовить мой отец с любовью.
Much like cooking ropa vieja, a dish my father taught me that is filled with love.
Именно хрупкие дети, из-за болезни уделяющие много времени общению с Иисусом. Они, как маяк, могут осветить всё любовью Бога.
Sickly children, whose illness gave them time to talk to Jesus, can be like a mirror that shines forth the love of God.
Возможно, твоё желание петь в хоре связано не только с любовью к музыке? Возможно, под этим желанием скрываются и другие?
ls it perhaps not a love of music that makes you want to sing in a choir but other, deeper desires?
Да, или может быть, мы могли бы заняться любовью в твоей машине.
Yeah, or-or maybe we could just make out in your car.
Я предполагаю, это убивает двух зайцев сразу, потому что бывает так, что после занятий любовью вы голодны.
But I suppose it kills two birds with one stone, because sometimes if you have had a little bit of the sexy, sexy time you are hungry.
Мое сердце наполнилось любовью.
Oh, my heart is filling with love.
" Блюбелл, возможно, маленький город, и у нас не хватает ресурсов, но мы восполняем этот недостаток преданностью и любовью...
"Well, Bluebell may be small, but what we lack in resources, we make up for in commitment and heart..."
Что, если Рене была моей единственной и настоящей любовью, а что теперь?
What if Renee was my one and only true love, and now that's it?
И что она не причинит тебе никакого вреда своей любовью.
And that she will cause you no harm by loving you.
Я думаю, твой брат просто должен заняться любовью.
I think your brother just needs to get laid.
Вы тут первые в этой сфере, наслаждайтесь любовью друг друга.
You two trailblazers have fun loving each other.
И я очень хочу, чтобы ты была с любовью твоей жизни и все такое.
And I really want you to be With the love of your life and stuff.
♪ Мы занимались любовью в фургоне твоих родителей ♪
♪ We made love in your parents'minivan ♪
♪ Был днём, когда мы занимались любовью в фургоне твоих родителей ♪
♪ Was when we made love in your parent's minivan ♪
Смотри, она собирается пересечь всю сцену, чтобы воссоединиться со своей любовью.
Look, she will cross the stage to join her love.
Жизнь с любовью, романтикой и общением.
A life with love and romance and companionship.
Потому что она наполнена истинной любовью.
Because it was born out of true love.
С любовью, Карл "
Love, Carl. "
Я думаю можно сказать, что я наслаждаюсь занятием любовью в фильме, и теперь мне не придется делать это в одиночестве.
I guess you could say I enjoy making love on film, and now I don't have to do it by myself.
Магии, которая рождена любовью.
Magic created from love.
Она рождена истинной любовью.
She's the product of true love.
Мы все беззащитны перед первой большой любовью.
We all have a soft spot in our hearts for that first great love.
Любовью.
- Mm-hmm. - Love.
Остановились в роскошной гостинице, наслаждались массажем, занимались любовью....
You stayed in a luxury resort, you got massages, you made love... Okay.
"Ты здесь самая красивая из всех, а я просто хочу заняться любовью."
"You are the prettiest woman here," "and I just want to make love."
Заниматься любовью с...
Making love to a...
# Мы испортили то, что было нашей любовью
# We made a mess of what used to be love
# Гордись сильной любовью
# Pride, a deeper love
Николя, деже если ваша жена мне разрешила, это не значит, что я позволю вам затащить себя на ту огромную кровать с, похоже, шикарными простынями и заниматься любовью со мной всю ночь.
Nicolas, just because your wife gave me permission does not mean I'm gonna let you take me over To that king-size bed with what looks like really good sheets and make love to me all night long.
Всё, что под запретом, охвачено любовью.
Everything you were always told not to do, swept away by love.
Втирай это в грудь за десять минут до занятий любовью.
Rub this on your chest ten minutes before lovemaking.
Делая вид, что боль вашей сестры было связано с... гораздо более приемлемой безответной любовью.
Making it appear that your sister's pain was due to a... much more palatable unrequited love.
Оу, займемся любовью теперь?
Oh, make love now?
С любовью от X.
Love from X.
Если бы ты сейчас проснулась, мы могли бы заняться любовью.
If you woke up right now, we could be making love.
Тебя возбуждает, что я могу заниматься любовью с другой?
Does it turn you on that I may have had sex with someone else?
Мы занимались любовью.
We made love.
Хотя, честно говоря, это не было любовью с первого взгляда, а скорее любовь с первого кирпича...
Although, to be honest, it wasn't really love at first sight so much as it was love at first brick...
Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью.
I want you to make love to me.
Заниматься любовью на собственном бранче?
Making love at their own brunch?
Затем мы занялись любовью. Не говори "занялись любовью".
Then we made love.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24