English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы просто говорили

Мы просто говорили tradutor Inglês

178 parallel translation
Она хорошая девушка. Мы просто говорили.
She's a nice girl.
Мы просто говорили о её игрушечных чашечках.
We was just talking about her little play dishes.
Мы просто говорили.
We just talked.
Мы просто говорили, как обычно, чаще всего недолго, я мало что мог ему сказать, а о режиссуре - и вовсе ничего.
"We simply talked together like always, " and also not at any great length. " Anyway, I had little to say to him
Мы просто говорили о том как жаль, что мы не проводим больше времени вместе.
We were just saying it's a shame we don't spend more time together.
Скажем, мы вернемся когда-нибудь на этот пирс даже если мы просто говорили об этом.
Say we'll go there sometime to that pier even if we only just talk about it.
Нет, мы просто говорили.
Nah, I was just talkin'to him.
- Мы просто говорили.
We just talked.
Мы просто говорили.
We just... we started talking.
- Мы просто говорили.
And nothing. We just talked.
Мы просто говорили.
We just... discussed things.
Мы просто говорили о политике.
We was just talking about the politics.
Мы просто говорили.
A conversation.
- Ничего. Мы просто говорили.
We just chatted.
Мы просто говорили... Здорово, что ты снова с нами
We were just saying how glad we are you're back.
- Нет, мы просто говорили.
- No, we were just talking.
Да, мы просто говорили, что он как раз впору.
Yeah. we were just saying that this one fits well.
О, мы просто говорили о...
Well, we were just talking and...
Мы просто говорили.
We were just talking.
Мы просто говорили о музыке.
We were just going over the set list.
Мы просто говорили.
Like we just talked easily.
Имею право, мы просто об этом не говорили.
I have the right, Martha. We never spoke about it, that's all.
Иначе все, о чем мы тут говорили, просто теория, так?
Otherwise, this whole business is just academic, right?
Просто мы тут говорили с женой по телефону... пару дней назад.
It's just...
Знаю, мы всегда говорили, что просто охладели друг к другу. Да.
I know we always said it was because we'd grown too far apart.
Разве nы не помнишь, как мы всегда говорили, что было бы круто иметь фургончик и просто ездить.
Don't you remember, we always talked about how cool it would be to have a van and just drive.
Мы просто только что говорили о Джонни.
We were just talking about Joanie.
Мы говорили об Астрид, которая почему-то убежала в спальню! Может быть, она просто устала.
We were talking about why Astrid ran off to bed.
Да, ладно. Мы же просто говорили
No, come on, we were just talking here.
Просто когда мы с вами говорили в прошлый раз на похоронах, вы сказали, что ваши дети покончили с собой из-за их человеческой природы.
It's just that the last time you spoke, at the funeral... you put your children's suicides down to human nature.
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
With career counseling, just go in and tell'em what they wanna hear.
Они все это уже говорили раньше. Просто на случай, если это пророчество окажется верным, и мы все умрем.
They were all saying it in case this prophecy comes true, and we die.
Просто мы не говорили об этом.
We just never brought it up...
Просто мы не говорили об этом.
You're in love with him.
Пока мы говорим все эти вещи, которые мы никогда раньше не говорили, позволь мне просто сказать :
As long as we're saying all the things we never said, let me just say this.
Я просто перепугался и мы с Джеки просто говорили, вот и все.
I was really freaked out... and Jackie and me were just talkin', that's all.
Мы просто, говорили о том, почему Анджеле не стоит писать большую статью, на основе внутренней информации, что-то типа статьи об одном дне из жизни пиарщиков в... газете.
We were just, er, talking about why Angela shouldn't do a big... story on the big insidery piece kind ofday ofspin sort ofspread in the...
Нет, нет, нет. Мы просто... | ммм... говорили о работе.
No, no, no.I was just, uh, talking about work.
Мы никогда не говорили об этом, не то, чтобы мы хотели этого избежать, Мы просто не рассматривали этот вариант и много лет спустя Ян объяснил мне почему
We never talked about it, not that we would avoid it, we just never considered it and years later Jan explained to me
То есть, мы об этом говорили, и я давал слово, но иногда просто теряю контроль. Понимаете?
I mean, I know we talked about it and I gave you my word... but sometimes, I-I just get out of control, you know?
И мы ни слова не говорили. Просто... сидели вместе в лесу.
We wouldn't say a word to each other, just be in the woods together.
Мы просто... говорили про всякую бюрократию.
Oh, we were just... talking about bureaucratic stuff.
Мы не говорили о том, хотим ли мы еще одного ребенка и если что-то случится, просто я не хочу принимать решение за нас обоих так еще ничего не решено ты уверен?
We haven't talked about whether we want another kid, and if something happened, I just don't that decision to be made for us. No decision's been made.
Мы с ним встречались, просто никому не говорили.
We were, like, boyfriend-girlfriend for a while, we just didn't tell anyone.
Мы просто очень давно этого не говорили.
It's just we haven't said it in a long time.
Просто мы говорили об этом с Сидни, и я начал нервничать.
It's just that I've been talking about this stuff with Sydney and, you know, it made me nervous.
Я просто хочу, чтобы вы перестали звонить мне и моим родителям... Мы хотим, чтобы вы поняли, что мы говорили серьёзно, и вам лучше прислушаться к нам.
I just want you to stop calling me and my parents... ( MAN 1 ) We wanted you to realise we meant what we said, and it is best for you to listen to us.
Просто найдите то, о чём мы говорили по телефону.
Look, just do what we said on the phone.
Слушай, я знаю, что это кажется странным, просто прийти сюда и сказать такое, но я – парень, который врезался в тебя, и мне очень жаль, и я знаю, что это ничего не значит. - Но я просто хотел сказать... - Мы говорили с полицией.
Look, I know this sounds weird to just come out and say it, but I'm the guy that hit you, d I'm so sor and I know that doesn't mean anything, but I just wanted to saywe talked to the police.
- Все с кем мы говорили об этом были просто счастливы что Dow поступает правильно.
- Everybody we talked to about that was really happy that Dow was doing the right thing.
Просто мы с ним никогда об этом не говорили.
'Cause I've never told him about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]