Мы просто думали tradutor Inglês
142 parallel translation
Мы просто думали...
We thought-
Мы просто думали...
We thought... lt was Felger.
Мы просто думали, что вы могли бы быть в состоянии помочь нам, почему она это сделала.
We just thought you might be able to help us with why she did it.
Мы просто думали, что тебе нравится уединение
We thought you'd like the privacy.
Даа, мы просто думали пойти и поросить губернатора наложить вето на закон.
Yeah, we were just thinkin'o'goin'and askin'the Governor to veto the bill.
Мы просто думали что ты разыгрываешь нас, понимаешь?
We just thought you were screwing around with us, you know?
Мы просто думали, что наши деньги будут потрачены лучшим образом.
We just think our money would be spent better elsewhere.
Мы просто думали, что это сделает их меньше открытыми, на самом деле.
We just thought it makes it less of an opening and more of a show, really.
Ладно, мы просто думали, что это был бы хороший сюрприз.
Okay, well, we just thought it would be a nice surprise.
Мы просто думали, он снял одну из этих озабоченных, девок или что-то в этом роде, понимаете?
We just thought he pulled some ho-bag or skank or something, you know?
Да, но мы думали, ты просто ревнуешь, потому что вы постоянно грызлись за место лидера группы.
Yeah, but we just thought you were jealous,'cause you guys always used to compete over who was the leader of the group.
Мы думали, что был храбрый, а ты просто трус!
Ha, You thought you were brave, but you are a coward!
Мы просто не думали об этом.
We just haven't thought of it.
- А мы думали, что он просто пошутил.
Miraculous! The nightmare's over and all that is thanks to Mr. Thomas!
Мы просто думали, что ты не выговоришь слово "шпаргалка"
Okay, all right, when was the last time you had your teeth examined?
- Мы думали, что он просто хотел сохранить свое лицо?
We thought he was just saving face?
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
i've tried everything. often our true nature is not what we hope it is, but you, in your case, you're drawn to love. whatever you think is what you get.
НИКАКОЙ реакции от этих долбоёбов... они стали просто "Республиканской гвардией" - не такой и "Элитной", как мы думали
ONE reaction at all from these fuckers,... they became simply the'Republican Guard', not merely as'Elite'as we may have led you to believe.
Тем не менее, доктор Фосфилл, в записке четко и ясно он изложил эти причины. Это было настолько просто, что мы думали, что он говорит в переносном смысле.
- And yet, Dr. Fosswell, he told to us the reasons quite plainly and precisely in a note that he left, so plainly indeed that we thought we was speaking metaphorically.
Просто кто-то хочет, чтобы мы думали, что всё это было.
Someone just wants us to think it did.
Слушайте, я просто не хочу, чтобы вы думали что мы животные, которые делают это везде, где хотят.
Look, I just don't want you to think that we're animals who do it whenever we want.
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми, и что когда мы начинали, мы об этом не думали, нас интересует только музыка, а слава нас просто убивает.
And then after we get a record deal, we'll get really famous and then we'll have to give all of these interviews about how horrible it is to be really famous and how we never wanted this in the first place, all we care about is the music, and fame is gonna tear us apart.
- Мы думали, там просто мясо!
- So? - We just thought it was fucking meat!
Когда мы просто играли и не думали о завтрашнем дне?
When it was all play, no restrictions or tomorrows?
Мы тут просто думали, за кого ты мог бы голосовать на выборах талисмана школы?
We were just wondering who you might be voting for, for the school's new mascot.
Мы думали, они хотят просто украсть машину.
We thought they just wanted to steal the car.
Мы просто думали, что на эти несколько дней... хотя наверху спят Элис и Жуан.. В отеле?
The hotel?
Я просто предлагаю, чтобы мы думали за пределами коробки.
I'm just suggesting we look outside the box. What if her sed rate is elevated?
Но это, мы думали что просто, ну знаете, просто пойдем подадим апеляцию губернатору.
Well uh, we were thinkin'we would, you know, just go appeal to the Governor
Да, так мы сперва думали, но... нет, как и во многих Древних технологиях, камни должны быть просто инициализированы.
Well that's what we thought at first, but no, like a lot of Ancient technology, the stones actually just need to be initialised.
Мы думали, что воюем против коммунизма, но наконец стало ясно, что это была просто кость! Слоновая кость, нефть, золото...
We thought we were fighting Communism but in the end, it was all about who gets what, you know?
Что если они просто хотят, чтобы мы думали, что они дикари?
What if these people just want us to think they're hillbillies?
Это может быть не так просто, как мы думали.
This might not be as easyas we'd hoped.
- Я просто не хочу, чтобы они думали, что мы встречаемся.
I just don't want them to think that we're dating.
Кажется, все будет немного сложнее, чем мы думали swan представляет "Пропавшие", 3 сезон, 13й эпизод ( Человек из Талахасси ) Так ты что предлагаешь, просто перестрелять их всех?
this is gonna be more complicated than we thought. capture : frm @ maoren sync : frm @ navel?
Тогда мы думали о 420-ом как просто о большом заводе.
Back then, we thought of 420 as a large factory.
И он полностью окутал меня и Сару, и в общем когда ты нас увидела в нижнем белье, на самом деле это были просто два человека, которые пытались смыть с себя то, что мы думали было ядом, но в действительно оказалось просто фруктовой пудрой.
our underpants what you really saw was two people trying to wash off what we thought was poison but really turned out to be powdered fruit punch.
И он её применил. Но просто не так, как мы думали.
He did use the Book, just not in the way we expected.
Мы просто не думали, что ты будешь одним из них.
We never thoughtyou'd be one of them.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Sorry, it's just this new synthetic vanilla has a much higher triple point than we thought, which means that the new cookies-and-cream extract that we've been working on could really work, and I just...
Просто мы думали, что я должен поговорить с ним как мужчина с мужчиной.
Hey, we just thought a man to man thing might be the right to play this guy.
Мы просто... мы думали, что заставим его сказать "Я люблю тебя"
We just... we thought we'd get him to say "I love you"
Просто мы не думали, что ты объявишься из ниоткуда.
We just didn't think you'd show up out of nowhere.
Хотим ли мы быть теми, кто отдаст ее в руки матери, а когда случится что-нибудь ужасное, кто скажет "О чем они думали"? Но ты не можешь просто ее забрать.
Do we wanna be the ones who put her back in her mother's arms then something happens, and they think, "What were they thinking?"
Сначала мы думали это просто недостаток сна, но она не выглядит усталой.
At first we thought it was just sleep deprivation, but she doesn't look fatigued.
Мы просто все думали, когда ты сам догадаешься.
We were just wondering when you would find out.
Может мы просто не думали о чем то таком, когда это касалось нашего ребенка ты знаешь, может оно и к лучшему, это все не сработало бы у нас почему ты говоришь такие вещи?
Maybe we just don't think the same when it comes to our kids. You know, maybe it's better that things didn't work out with ours. Why would you say something like that?
Мы думали, что это просто сотрудники ресторана.
We thought they were just... guys from the restaurant.
В смысле, мы были бы. Но когда вы пришли мы не думали об этом Мы просто позаботились о вас
Well, so would we, but when you came in, we didn't think about that, we just took care of you.
Мы думали, это просто сотрясение.
We just thought it was a concussion.
Мы думали, что просто подготовим погрузочную платформу...
We thought we'd just open up the loading dock...
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто не знаем 48