English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы просто рады

Мы просто рады tradutor Inglês

61 parallel translation
Мы просто рады, что можем помочь вам.
We're just happy we are able to help you.
Мы просто рады, что у Реби и Азана будет шанс вырасти среди их собственного народа, и что вы были так добры, позволив Мезоти присоединиться к ним.
We're just glad that Rebi and Azan will have a chance to grow up with their own people and that you've been kind enough to let Mezoti join them.
Мы просто рады, что ты здесь.
We're just glad you're here.
- Послушайте, мы просто рады, что вы все в порядке.
- Look, we're just glad you all are okay.
Нет, все в порядке. Мы просто рады, что ты в порядке.
No, it's okay.We're just happy you're all right.
Мы просто рады тому, что он здесь.
We are simply grateful that he is here.
Мы просто рады, что ты выжил.
Well, we're just glad you pulled through.
Мы просто рады тебя видеть.
We are just pleased to see you.
Мы просто рады, что судебная процедура похоже работает, так как надо.
We're just glad that the judicial process seems to be working the way it's supposed to.
Мы просто рады видеть тебя.
We're just pleased to see you.
Мы просто рады, что с вами всё хорошо.
We're just happy that you're okay.
Мы просто рады, что ты счастлива.
We're just glad that you're happy.
Мы все думали, что ты- - о, мы просто рады, что он дома.
We all thought you were- - oh, well, we are just happy he's home.
Ох, мы просто рады, что ты в порядке.
Oh, we're just glad you're okay.
Нет, мы просто рады что ты жива, Грэйс.
No, we're just glad that you're safe, Grace.
- Мы просто рады, что ты выберешься из дома.
- We're just kind of happy - that you're getting out of the house.
Ах, мы просто рады, что ты вернулся, Куагмаер.
Ah, we're just glad to have you back, Quagmire.
Мы просто рады, что с вами все хорошо.
We're just so happy that you guys are ok.
Мы просто рады, что он сейчас здесь
We're just glad that he's here now
Хорошо, мы просто рады приступить к работе, мистер Грегори.
Well, we're just really excited to get going, Mr. Gregory.
- Мы просто рады, что вы целы.
- We're just glad you're okay.
И мы просто... мы просто рады, что ты в порядке.
And we're just- - we're just happy that you're okay.
Мы просто рады, что ты дома.
We're just glad you're home.
Ну, мы просто рады видеть тебя, а ты так секретничаешь.
Well, we're just happy to see you, and you're being so secretive.
Мы просто рады тебя видеть, Линдсей.
Yeah, we're just happy to see you, Lindsay.
- Мы просто рады, что ты здесь.
- We are just glad you're here.
Мы просто рады, что ты цел, вот и всё.
We're just glad that you're all in one piece, that's all.
Дорогой, мы просто рады, что ты в порядке.
We're just glad you're okay, sweetheart.
Просто я хотел, чтобы Вы были одна, чтобы были мне рады... чтобы мы сидели здесь с Вами и разговаривали...
I just wanted you to be alone and happy to see me. I wanted us to sit here and talk. Am I to blame for that?
Я просто слов не нахожу, как мы все рады тому, что вы взошли на борт нашего флагманского корабля для несения службы.
And I can't tell you how ex cited we are to have you come on-board and put in a hitch here at our flagship.
Мы просто очень за вас рады.
We're just so happy for you.
Ну а ты, Билли и мы просто так рады, что ты наконец дома.
But you are, Billy and we're just so glad that you're finally home.
Ну, я просто хотела дать знать, что мы будем рады, если вы к нам присоединитесь.
Well, I just wanted to let you know you're more than welcome to sit with us.
Я просто хочу сказать, что мы с Беном будем рады принять Эми, если ты позволишь ей оказать честь моему мальчику.
I'm just saying Ben and I would be very pleased to share our good fortune with Amy, if you'd be kind enough to allow her to make an honest young man outta him.
Прости, бабушка, мы действительно рады видеть тебя, просто... мы хотели показать папе, насколько взрослыми можем быть.
Sorry, Mamaw. We're really happy to see you too. It's just... we were kind of excited to show Dad how mature we can be.
Я из отдела "стиля заботы", и я просто хотела сказать вам, как мы рады видеть вас у себя на мероприятии
I'm on the board of Style Cares and I just wanted to tell you how thrilled we are to have you host this event for us.
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни - получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы... не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... the whole purpose of life, the whole meaning of existence... is to have fun, to have pleasure. And here's someone who's found their own way to do it... we shouldn't judge them for it. If they're happy and enjoying life... then we should congratulate them, not criticise them.
Просто хотел сказать, как мы рады видеть вас в команде.
Just wanted to let you know how thrilled we are to have you onboard, John.
Да мы рады в любом случае просто я очень возбудился, из-за того, что видел свою детку с находящейся в ней гаструлой.
Oh, we would have been happy either way, but I'm just excited to see my babe with a papoose strapped to her.
Мы просто хотели зайти сказать как мы рады, что ты придешь на ужин.
We just wanted to come by and say how excited we are for dinner.
Мы были просто рады убрать его подальше и забыть о нем.
We were just glad to put him away and forget about him.
нет, ничего серьёзного просто лекарство бывает растраивает желудок в общем он даст вам интервью вечером на собрание мы планируем одно мероприятие для вас там будет музыка, танцы, вам понравится, особенно тебе мы будем рады если вы взгляните на эти бумаги которые я подготовила
Oh, is he sick? No. It's nothing serious.
Я просто собираюсь пойти туда и сказать, что мы всегда рады поделиться с ними нашей комнатой.
I'm just gonna walk over there and tell them they are welcome to share our room.
Поддерживающие Талибан не в восторге от того, что мы убиваем одного из них, в то время, как местные жители просто рады, уничтожить с нами любого, кто мог убить Тедди.
Pro-Taliban don't want us killing one of their own, while the locals are just fine with us killing whoever might have killed Teddy.
Я просто говорю, что мы очень рады, что дети с нами здесь, в лаборатории.
I was just saying that we are so delighted to have the kids with us here at the lab.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы с Президентом очень рады тому, что вы едете, едете в Исландию представлять США, Бобби.
We just want you to know, the President and I, that we are thrilled that you will be going to Iceland to play for the U.S.A., Bobby.
Я знаю, это не моё дело, но я просто... мы рады, что ты часть нашей семьи и...
I know it's none of my business, but I just, you know- - we love having you in our family, and- thanks, buddy.
Да, я просто говорю, что мы рады приветствовать вас.
Yeah, I was just trying to say we all appreciate having you in our home.
Мы просто так рады, что ты уезжаешь.
( chuckles ) We're all just so excited for you to leave.
Мы будем рады просто если он выйдет сюда и поговорит с нами за пределами базы.
We would just be so happy if he could come down here and talk to us outside base.
Разве мы не можем просто быть рады видеть друг друга?
Can't we just be pleased to see each other?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]