На небесах tradutor Inglês
1,142 parallel translation
* И мой отец, который на небесах,
* And my father, who's also in heaven
Все учителя на небесах... прошу, следуй моему приказу.
All the teachers in the heaven please follow my order
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.."
"Rejoice ye in that day, and leap for joy... "... for, behold, your reward is great in heaven. "
Она жива, она на небесах с ангелами и все время смотрит на тебя.
She's alive, she's in Heaven, with angels, and she's looking at you.
Ныне он на небесах.
He is with god now.
Это акт на кусок земли на небесах.
It is deed for a piece of land in Heaven.
У меня нет земли на Небесах.
I do not have land in Heaven.
ты рожден из чего-то в другом месте, на Небесах.
you ´ re born of something, somewhere else, in Heaven.
Что на Земле, или даже на Небесах, может уверить вас, что вы нравитесь Тому, кого любите, и кто является вашим Господином?
´ What, on earth, or even heaven, " " beats knowing you please the One you love, " and Who is your master?
Вы там на небесах смешно одеваетесь!
You dress funny in heaven!
Говорила, что они пригодятся ей на небесах.
She said the paper money was to be used in heaven.
Потому что они мне пригодятся на небесах.
So I can use them in heaven.
Пригодятся на небесах?
"So I can use them in heaven."
Мсье Жан, вы хороший человек и сейчас вы на небесах.
Monsieur Jean, have mercy.
Закажи мессу в память обо мне, потому что на небесах мне придется объяснить суть истории с родником.
Arrange a Mass for me, because up there... I'll have to explain about the spring.
Отец наш на небесах, да светится имя твое...
Our Father, who art in heaven...
Но император теперь на небесах. Он оседлал дракона.
But the Emperor is on high... ridding the dragon now
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое,
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name...
Ты никогда не увидишь бабку на небесах.
You'll never see your grandma in heaven!
Благословенен Господь на Небесах.
♪ Blessed is our Lord in Heaven ♪
Может, теперь, на небесах, он будет счастлив.
Perhaps now, in heaven, he'll be welcome.
На небесах. Я чувствую. Бог есть.
There's a God somewhere.
Они верили, что во дворце Бога на небесах... много залов.
They believed that in Heaven Gods mansion has many halls.
Покажи мне человека, что бросит вызов, даже под угрозой смерти, любой власти на земле и на небесах, которая поставит себя против его воли и совести. Только он... храбрец.
Oh, give me the man who will defy to the death any power on earth or in heaven that sets itself up against his own will and conscience : he alone... is the brave man.
Мне будет за себя стыдно, когда увижу твою мать на небесах.
I'm too ashamed of myself to see your mother in heaven.
Она будет ждать тебя на небесах?
Will it be waiting for you in heaven?
На небесах.
In Heaven.
На небесах святой вьiше конунга, но сейчас мьi на земле и тьi будешь вкушать прелести двух миров,..
In heaven a saint is more valuable than even a king. But now we are on the earth... So you can enjoy... the best...
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое ;
Our Father who art in Heaven...
Это брак, заключенный на небесах.
It's a marriage made in heaven.
И если на небесах есть шахматные доски,
Now, if there's chess boards in heaven,
Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.
God comes to our aid at all times as the Father who loves us and wants us happy in the land and then eternally in heaven.
Пусть Господь соединит нас на небесах.
May God unite us in heaven.
Пусть обретет он на небесах покой, которого был лишен на земле.
May he find the peace in Heaven that eluded him on earth.
Словно я на небесах...
# I'm in heaven
Наверняка, на небесах все только и вдыхают запах роз.
I bet the happy spirits up there breathe rose-scented air.
"Может, они слышат это на небесах"
"Maybe they're hearing it in heaven mom."
- О, Боже, да святится имя твоё на небесах.
He's - - Oh, my God in heaven.
Апу, без обид но, должно быть, ты вышел отлить когда на небесах раздавали религии.
No offense, Apu, but when they were handing out religions... you must've been out taking a whiz.
Отче наш, сущий на небесах!
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.
Да прибудет царствие твое на Земле, равно как и на Небесах.
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven.
Отец наш, что творит на небесах, благословенно его имя.
Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name.
Да прибудет царствие твое, иже еси, на земле и на небесах.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Расскажете ангелам на небесах, что никогда не видели такого воплощения зла, какого увидели в лице человека, убившего вас.
You can tell the angels... you never saw evil so singularly personified... as in the face of the man who killed you.
Отче наш, сущий на небесах...
Our Father who art in heaven...
Ирму и ее папу и благослови так же маму и, пожалуйста, позаботься о папе на небесах. "
Irma and Irmapop, and God bless Mom and please take care of Daddy up in Heaven.
Дорогой Бог на Небесах, услышь мою скромную просьбу.
Dear God in Heaven, hear my humble plea.
Если он исчезает на 7 небесах, найдите его! Где бы ни он -, дайте мне Nianankoro!
If he is hiding in the 7 heavens, find him!
Если он исчезает на 7 небесах, найди его!
Almighty and omniscient Mari, seek him!
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
"why ye may not be lawfully joined together in matrimony " ye do now confess it. " For be ye well assured,
Мы с сыном были на Лазурных Небесах.
My son and I visited Blue Horizon.
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46