Над tradutor Inglês
37,963 parallel translation
Пусть Ангел смилуется над тобой.
May the Angel have mercy on you.
Ты примешь опеку над одним из моих замечательных созданий.
You are going to host one of my finest creations.
И Конклав беспокоится, не экспериментировал ли Валентин над Клэри.
And the Clave, they've expressed their concern that Valentine may have experimented on Clary.
Он экспериментировал над моим братом.
He experimented on my brother.
Работай над тем чтобы вернуться обратно.
You'll work your way back up.
Я работал над моими боевыми навыками.
I've been working on my fighting skills.
Плюс у нас есть отличительное преимущество над ними.
Plus, we have an additional advantage over them.
В то же время, вы с Лили продолжайте работать над амулетом, чтобы понять где находится оставшаяся часть Копья.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is.
Я работаю над выпуском синтетических белков, и они сами не создадутся. Так что...
I'm working on a series of synthetic proteins that are not gonna fold themselves, so...
Продолжай работать над антидотом.
You keep working on that antidote.
Парни из лаборатории начали работу над антидотом.
The lab guys are starting work on an antidote as we speak.
Готовлюсь к суду над Холландом.
Prepping the Holland trial.
Уже работаю над этим.
Already on it.
Я знаю, что вы работаете над историей смерти детектива Малоун.
I know you're doing a story on the death of Detective Malone.
Но не было никаких результатов по поиску Уолкера, так что я решила поработать над своими разочарованиями в уединенном месте.
Yeah. I wasn't having any luck locating Walker, so I decided I'd work on my frustration in private.
Ну я работала над тем, чтобы узнать местоположение любовницы Клейборна.
Well, I have been working on a location for Claybourne's mistress.
Какова ваша позиция в отношении контроля над оружием?
What's your administration's position on gun control?
Все члены городского управления, члены муниципального совета и местные руководители, которые имели отношение прошлому закону о контроле над оружием, я хочу, чтобы все они были здесь.
Every alderman, councilman, and community leader that was involved in the previous gun control ordinance, I want them in here.
Я... просто контроль над оружием - это большой третий рельс для политики.
I- - I--I just mean that gun control is a big political third rail.
Но, они уверены, что он выбрал своей целью мэрию, из-за того, что мы не можем принять закон о контроле над оружием.
But they're fairly confident that he targeted city hall because of our inability to enact the SCGR.
Я работала над сюжетом, и получила информацию про тебя.
I was working on a different story, and, well, some things came up that relate to you.
Мы уже работаем над этим.
We're on it. As a matter of fact, we are on it sooner than I thought.
- Я работаю над собой.
- I'm trying to work on it.
Это как искать иголку в стоге сена. Но я над этим работаю.
It's like looking for a needle in a haystack, but I am working on it.
Я обязательно поработаю над временем поиска, обещаю.
I'll make sure I work on the timing of that, promise. - Balls.
Мы работали над подобной штукой в Палмер Тек, и...
We were working on something like this at Palmer Tech, and...
- Я работал над вопросом политики вынесения приговора для людей, обвиняемых в совершении преступлений, связанных с наркотиками.
- I've been working on addressing our sentencing policy for drug offenses.
К счастью, у меня был шанс увидеть документ, над которым они работают.
Luckily, I got a chance to see the file they're working on.
С твоих слов, над этим работают
From what you've told me, they've got
Кэйден работал над биометрическим следящим устройством, которое распознает сердцебиение, достаточно мощным, чтобы найти кого-угодно в любой точке мира.
Cayden was working on a biometric tracker that could recognize a heartbeat, powerful enough to scan anywhere in the world.
Перед тем, как его замели, Кейден работал над биометрическим трекером, который может распознать сердцебиение в любой точке мира.
Before he was taken, Cayden was working on a biometric tracker that could recognize a heartbeat anywhere in the world.
Нет, но Кёртис работает над этим.
Not yet, but Curtis is working on fixing a twenty.
Он уже поработал над Кёртисом, Лэнсом, Эвелин, даже Сьюзан попала, Теи нет, Лайла и Джей Джей под защитой Аргуса.
I mean, he's already gone after Curtis, Lance, Evelyn, even Susan, and Thea's away, and Lyla and J.J. have Argus protection.
– Я подтянулась, над этим можно поработать.
- There was the chin-up part I think we could work on.
Дина работает над уликами.
Dinah's working the evidence.
Просто они работают над ними.
It just means that you're working on them.
Это звуковой модулятор, над которым я работал для Дины.
They are sound modulators that I've been working on for Dinah.
Крайне важно, чтобы ты взял контроль над городом.
It's imperative that you take control of the city.
Я знаю, что она работала над его предвыборной кампанией, но, думаю, она работала над чем-то ещё.
I know she was working on his campaign, but I think she was working on something else.
я хотела бы знать, над чем там работал "ѕротоген"?
I just wanted to know what Protogen was working on there.
Да? Хорошо, а то мне на мгновение показалось, что мы потеряли контроль над ситуацией.
Okay, good,'cause for a second there I thought maybe we'd lost control of the situation.
Когда над тобой сюсюкают восемь родителей.
Eight parents slobbering all over you.
Но над нашим домом нависла угроза. Если я его покину...
But our home is threatened, and if I left...
Из-за этого говна, над нами будут ржать лет пять, а то и 10.
If they see any of this shit, we are looking at, like, eight to ten years of getting made fun of.
А на прошлой неделе очкарик-Мэлоун сказал, что видел летающую тарелку над сельским клубом.
And last week Goggles Malone said he saw a flying saucer over the village hall.
Дэн, нехорошо издеваться над теми, с кем ты вроде как дружишь.
It's not nice, Dan, to make fun of other people who are supposed to be your friend.
Я скорее откушу себе пальцы, чем стану работать над платформой.
I would rather bite my own fingers off than work on this platform.
Над чем смеёшься?
Why are you laughing?
Мы работаем над этим вопросом, милорд.
We are currently at work on a solution, my lord.
так что... воспользуйся моментом, чтобы подумать, над моим следующим вопросом, прежде чем что-нибудь сказать.
So... take a moment to consider answering my next question before saying what you're going to say anyway.
Будет запущен над Северной Кореей в следующем месяце.
To be launched over North Korea next month.
надежный 58
надёжный 38
надеюсь 25057
надежда умирает последней 36
надежда 353
надоел 22
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надёжный 38
надеюсь 25057
надежда умирает последней 36
надежда 353
надоел 22
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо 1123
надеюсь ты не против 41
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо 1123
надеюсь ты не против 41
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
над чем ты смеешься 51
над чем ты смеёшься 39
надежды 65
надо уходить 352
надо узнать 108
надеюсь на это 217
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
над чем ты смеешься 51
над чем ты смеёшься 39
надежды 65
надо уходить 352
надо узнать 108
надеюсь на это 217