English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Насколько сильно

Насколько сильно tradutor Inglês

498 parallel translation
я докажу насколько сильно доверие между нами. я дам вам их увидеть.
With WOC, I'll prove the trust between us. Furthermore, the big effect that the South and North cooperation will bring, I'll also let everyone witness it.
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Я люблю тебя. Раньше я не понимал насколько сильно я тебя люблю.
I never realised how much I love you, but I know it now.
- Насколько сильно?
- Yes. - How much?
"Неважно, насколько сильно вас будет мучать желание вступить в бой,"
" No matter how strong the urge...
Насколько сильно ваше влияние по сравнению с военными?
How does your authority compare with the military?
Насколько сильно им нужен этот блокнот?
How badly do they want that book?
А пока, давайте выясним насколько сильно мы пострадали.
Meantime, let's find out how badly we've been hurt.
Показывал нам, насколько сильно можно его наточить.
Showed us how you can really put an edge on it.
Вернее, насколько сильно.
I mean, how mad.
Hо в первый раз, когдa я поняла, насколько сильно они отличались я была на вечеринке у Микки.
But the first time I realized how different was when Mickey had a hostess party.
Насколько сильно она хотела угодить?
How anxious was she to please?
Неважно, насколько сильно они верили в Бога, очевидно, что они не верили в то, что их ребёнок болен настолько, что мог умереть.
No matter what we think of their religion, it's obvious they believed in it and they believed their kid wasn't sick enough to die.
Вы хоть подумали, насколько сильно заставите страдать окружающих людей?
Have you ever thought about how you've affected the people around you?
Насколько сильно они хотят это?
How badly do they want it?
Знаете, я никогда не подозревал, насколько сильно его голос действует мне на нервы.
You know, I never knew how much this man's voice annoyed me.
Уже будучи в Хэртфордшире, я заметил, что Бингли нравится ваша сестра. Но только на балу в Недерфилде я понял насколько сильно его увлечение.
/ had not long been in Hertfordshire before / saw that Bingley admired your sister, but it was not until the dance at Netherfield that / suspected a serious attachment.
То есть, неважно, насколько сильно я болен, я бы ни за что не пошел с молотка.
I'd never go under the hammer.
Это смешно, но когда я слушал её, я подумал насколько сильной должна быть девушка чтобы петь такое сильное произведение.
It's funny, when I listened to it I thought how nuts it was for a gal to be singing such strong material.
Наши руки и так уже запятнаны кровью речь идёт лишь о том насколько сильно.
The blood is already on our hands all were talking about is a matter of degree.
Я только надеюсь, что они решили сдаться до того, как узнали, насколько сильно повреждены.
I only hope they decided to surrender before they knew how badly they were hit.
Только не знал, насколько сильно ты его хочешь.
Never knew how badly until now.
Ты не можешь себя представить, насколько сильно мне хочется спустить курок, но ты нужен мне живым.
You have no idea how hard it is to keep from pulling this trigger but I need you alive.
Ты не сможешь спасти никого из твердых ; неважно, насколько сильно ты этого желаешь.
You cannot help any of the solids, no matter how much you may want to.
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя?
What is his relationship to Bill Parrish, and most important, what is behind his influence on our chairman?
Насколько сильно.
How much.
- Насколько сильно он ранен?
- How badly is he hurt?
Знаете насколько сильно досталось индейцам?
You know how bad the Indians got it?
- И насколько сильно тебя это напрягает.
- How much of a strain does it put on you? - Uh, wow.
- Насколько сильно?
How sorry?
- Да, потому что так я понял насколько сильно тебя люблю.
- Yea, because... It made me realise how much I love you.
Они поняли насколько сильно галлюциногены используют потенциал сознания человека.
They understood the power of hallucinogens to harness the mind.
Насколько сильно была связана Семь-из-Девяти с Униматрицей ноль?
How extensive was Seven of Nine's involvement with Unimatrix Zero?
Эйнсли, просветите нас, насколько сильно президент обеспокоен этим.
Ainsley, gage for us how strongly the president feels about this.
Насколько сильно оно?
How deep does it go?
Вы не представляете, насколько сильно мне нужна эта работа.
You have no idea how badly I need this job.
Зависит от того, насколько сильно она повреждена
It depends how badly defaced it is.
Я не осознавал, насколько сильно хочу быть с тобой, пока не начал думать, что ты спала с Тоддом.
I didn't realize how much I wanted to be with you till I thought you were sleeping with Todd.
насколько сильно ты отталкивала меня.
I'll keep coming home no matter how hard you push me away.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Они знают, насколько сильно вы хотите Наквадрию.
They know how much you want the naquadria.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше.
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner.
Даже я не знаю, насколько она сильно.
Even I don't know how strong that is.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
If he knows that there is someone, who loves him very, very much, will not give up, no matter how bad.
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
AND HOW MUCH MORE YOU CAN HELP HER WHEN YOU ALL JOIN HANDS TOGETHER. ( as Mike ) ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL?
Насколько я понимаю, он сильно заблуждался.
From what I've seen, he must have been totally deluded.
Когда он проиграл, Кай должно быть сильно рассердилась, а мы знаем, насколько опасной она может быть, разозлившись.
When they lost, the Kai must have gotten angry and we all know how dangerous she is when she's angry.
Насколько бы я сильно ни хотел познакомиться с Джошем и предупредить его нас с Эмили здесь не будет. Она зайдет только попрощаться.
As much as I'd like to meet Josh and warn him Emily and I won't be here.
Элли, когда у тебя есть ребенок, не важно насколько ты к этому готова. Ты будешь поражена тем как сильно ты можешь любить кого-то.
Ally, when you do have a child, no matter how much you think you're prepared for it, you'll be stunned by the capacity you have to love somebody.
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, " no matter how much you're in love with her,
Что я оставлю ребёнка, и что он может быть вовлечён настолько сильно, насколько захочет.
That I'm gonna have the baby, and he can be as involved as he wants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]