Не в этом дело tradutor Inglês
2,913 parallel translation
Не в этом дело, я просто не ожидал.
- It's just that I wasn't expecting that.
Не в этом дело.
- It's not about that.
Не в этом дело, папа.
That's not the point, dad.
Я боюсь. Сыграть, не сыграть — не в этом дело.
I'm scared, but I'm not scared about acting or not acting.
Не в этом дело, Алехандро.
That's not the point, Alejandro.
Не в этом дело.
You set it up! That's not what it's about, okay?
Я планировала пойти в кино с Мышью, а потом внезапно появился Себастиан и... не в этом дело.
I planned on going to a movie with Mouse, and then Sebastian surprised me and... that's not the point.
И, нет, не в этом дело.
And, no, that's not it.
Не в этом дело.
It's not that.
Не в этом дело.
It's not what it was about.
Не в этом дело
That's not the point.
- Не в этом дело.
That's not the point.
Не в этом дело.
No, it's not that.
Дело не в этом.
It's not that.
Но дело не совсем в этом.
But it's not just that.
Но дело даже не в этом.
- Yeah. But it's more than that, she is like a hit of pure sunshine, you know?
Дело не в этом.
That's not it.
Я просто не хочу лишний раз... приходить сюда за таблетками, в этом все и дело.
I don't feel like coming in here... to pick up more pills, that's the whole point.
- Да дело же совсем не в этом.
Ultimately, that is not really the point.
В этом дело? - Нет, не в этом.
Is that what this is?
Не в этом дело.
That's not the point.
Дело не в этом.
It's not that, Mr. Ponzi...
Дело не только в этом.
It's not just that.
Слушай, дело в том, что я об этом раньше не говорила.
Look, the thing is there's stuff I haven't mentioned.
Дело не в этом.
It's not just that.
Дело не в этом. Просто ты боишься ответственности.
The truth is that you shirk responsibly.
Хотя нет, дело не в этом.
No, it s not that.
Дело не в этом.
- No, it s not that.
Может, и будет еда, но дело не в этом.
There can be food, but it's not about food.
- Дело не только в этом.
- It's not just that.
Дело не в этом. Они просто внезапно случаются.
It's not about that, they just come.
Хорошо, дело не в этом.
Okay, that's not the point.
- Дело не в этом...
That's not what...
- Нет, дело не в этом.
No, it's not that.
Не в этом дело.
That's not important.
Но дело не только в этом.
But it's more than that though.
Дело не только в этом.
No basically about it.
Дело больше не только в этом маленьком мальчике.
This isn't just about one little boy anymore.
Я не могу сказать с чистой душой, что никогда не думал об этом, но дело вовсе не в этом, Скарлет.
Oh! I couldn't honestly say I've never thought it, but that's not what this is about, Scarlet.
Это может показаться альтруизмом, но дело не в этом.
( CHUCKLES ) It's not quite as altruistic as it might seem.
Но дело не в этом.
But that's not the point.
- Нет, дело не в этом.
- No. It's not that.
Дело даже не в этом.
It's not just that.
- Дело не в этом.
- That's not it.
Нет, но дело не только в этом, Саванна.
No, but that's not even it, Savannah. D...
Дело не в этом.
That's not the point, though.
Дело даже не в этом.
That's not even the point.
В этом и дело, советник. что бы ни случилось завтра, это не зависит от вас.
That's the thing, alderman... whatever happens tomorrow night, it's not up to you.
Если все дело в этом, я сейчас позвоню Майлсу и скажу, что чуть не переспал с его лучшим другом-полисменом.
Yeah. Well if that's the case, then I'll just call Myles and tell him I hooked up with his best friend... the cop.
Дело не в этом, Дэймон.
That's not what this is about, Damon. Just hear me out, just hear me out. No.
Но дело не в этом, мама.
But that's not really the point, Mom.
не волнуйся 9901
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18