Не верю tradutor Inglês
9,155 parallel translation
Я вам не верю.
I don't believe you.
Не верю я ему.
I don't buy it.
Я ни капли в это не верю.
I don't believe that one bit. Um...
Я как не верил, так и не верю этим пафосным словам миссис Стёрм
[Buting] I never believe and to this day don't believe Ms. Sturm's
Я именно ей не верю.
But I just don't believe her.
Я абсолютно ей не верю.
I do not believe her at all.
Я не верю, что Стивен способен продезинфицировать дом...
Steven, I don't believe, is capable of sanitizing that house.
И не верю, что он это сделал.
And I don't believe he did them.
Нет! Я вам не верю.
I don't believe you.
Но я все равно не верю россказням Рыбьенога о монстре в лагуне.
But I still don't believe Fishlegs about that creature in lagoon.
Но я не верю в бога.
But I don't believe in God.
Я не верю ни во что, что не могу доказать.
I don't believe in anything I can't prove.
Я не верю в древнюю мудрость Востока, но я верю в тебя.
I don't believe in the immemorial wisdom of the East, but I do believe in you.
Мистер Найт, я не верю... что вы не знали, кто вы на самом деле.
Now, Mr. knight, i don't believe you really knew which side of the family you were on.
Я отрицаю её, потому что не верю в сказки о чакрах и центрах энергии, или силе веры.
No, I reject it because I do not believe in fairy tales... About chakras or energy... Or the power of belief.
Я ему вообще не верю!
I do not trust him at all.
Я не верю ни одному вашему слову.
I don't believe a word you're saying.
И я не верю, что ты меня уже не любишь.
I don't believe you don't love me anymore.
Я не верю тебе.
I don't believe you.
А я не верю, что ты осмелишься это проверить.
I don't think you'll dare to find out.
Нет, не верю.
No, I don't.
Глазам своим не верю! Это он!
I can't believe we found her, look at that!
Но глазам своим не верю!
Not sure I believe it.
Я ещё жив, потому что никому не верю.
I'm alive today because I trust no one.
Просто я не верю, что ты сам выберешься отсюда.
I just don't trust you to make it out of here alone.
Не верю.
I wonder...
Глазам своим не верю.
I can't believe it.
Я тебе не верю.
Well, I don't believe you.
- Не верю!
- Give me a break!
Не верю, что это случайные символы.
It can't be random.
Я не верю в то, что он сказал.
I can't believe he just said that.
Я не верю, что он сказал это только что.
I can't believe he just said that.
- Не верю ничему, что слышу.
Whatever I hear, I won't believe.
Правда, я не верю в это.
For God's sake.
Я, правда, сама в это не верю, так что... всё нормально.
I don't even really think that, either, so... It's cool.
Я не верю в это.
I don't believe it.
Я не верю в "никогда".
I do not believe in never.
Лично я не верю в таланты. Такие, как ты, думают, что им не надо вкалывать.
Me personally, I don't trust naturals,'cause they think they don't have to work.
Я не верю в фамилии.
I don't believe in last names.
Глазам не верю!
I can't believe it!
Послушайте, мы знаем, что Эли мастер манипуляций, но я не верю, что она хладнокровная убийца.
Look, we know that Ali is a master manipulator but I don't believe that she's a cold-blooded killer.
И мои читатели это проглатывают, но я этому не верю.
I write all of that, Holmes, and the readers lap it up, but I do not believe it.
я не верю!
- No, no, no, I don't believe it!
И я верю, что ты не связан с этим, но ты о чём-то умалчиваешь.
And I believe you had nothing to do with this, but there's something you're not saying.
- Я верю, ты этого не сделаешь.
- I trust you, you're not gonna do it.
Боже, я не верю.
Oh, man.
Я верю в эту книгу не меньше любого солдата.
I believe in this book as much as any man.
Но я не знаю, как буду жить, если откажусь от того, во что верю.
But I don't know how I'm going to live with myself if I don't stay true to what I believe.
Я верю в них не меньше, чем он.
And I believe in them, as he does.
Сейчас я уже не знаю, верю ли я в то, что есть начало и конец.
But now I'm not so sure I believe in beginnings and endings.
Я верю не эмоциям, а фактам.
I don't believe the emotions, I believe facts.
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
верю 681
верю ли я 20
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
верю 681
верю ли я 20
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не веди себя так 79
не верьте 26
не верь ему 68
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте 26
не верь ему 68
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20