English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не вернусь

Не вернусь tradutor Inglês

3,466 parallel translation
- Не вернусь. - Нет, вернёшься.
- Oh, yeah, you are.
Я не вернусь в эту дыру.
I'm not going back to that hole.
Или жди 4 часа, пока я не вернусь.
Or I'll be back in four hours.
Никому не формировать мнение, пока я не вернусь!
Nobody form any opinions while I'm gone.
Продолжай пока я не вернусь.
Keep it going until I return.
Двери Рая будут временно закрыты до тех пор, пока я не вернусь. Но будьте уверены, все будет объяснено.
Heaven's door will be temporarily closed pending my return, but rest assured all will be explained.
Ты останешься тут, пока я не вернусь.
You stay here until I come back.
- Я никогда не вернусь туда.
- I never again.
Я думаю, что уже никогда не вернусь к работе.
I'm thinking I may not go back to work, mate, ever.
Я не вернусь на работу после обеда.
Won't be missed back at work this arvo.
Я не вернусь.
I'm not going back.
- Эбби... - Просто сделай это, пока я не вернусь.
- Just have it ready for me when I get back.
И... если тебя там не будет, я не вернусь сюда.
And if you aren't there... I won't be back again.
Ни при каких обстоятельствах я не вернусь.
There's no way in hell I'm ever going back.
В этот раз я не вернусь.
I'm not going back this time.
Поэтому, если что-то случится, если я не вернусь...
Now, if anything should happen, if I don't return for some time...
Как только ты это сделаешь я уеду, и никогда не вернусь.
As soon as we're done here, I'm gonna walk away, and I'm never coming back.
Я уйду. И я никогда не вернусь, обещаю
I will walk away, and I'll never come back, I promise.
Я уйду, и никогда не вернусь, обещаю.
I will walk away, and I will never come back.
Я планирую приставать к вам пока, я не вернусь к живым.
I plan on pestering all of you until I'm safely returned to the land of the living.
Я планирую докучать всем вам до тех пор, пока я не вернусь к жизни.
I plan on pestering all of you until I'm safely returned to the land of the living.
Он придет искать меня, если я не вернусь через 10 минут.
He'll come looking for me if I'm not back in ten minutes.
Но на крышу я не вернусь.
But I'm not coming back on this roof.
Не двигайтесь, пока я не вернусь, хорошо?
You stay right here until I get back, okay?
Когда я уйду, Пайпер, я уже не вернусь.
When I go, Piper, I can't come back.
Когда меня кинули, я дала зарок что не вернусь к бывшему, и важно войду в загородный клуб под руку с еще более богатым мужчиной.
When I got dumped, I swore that I would get back at my ex, that I would strut back into that country club on the arm of a much richer man.
Нет, я не вернусь.
No, I'm not.
Не выходите, пока я не вернусь.
Don't come out until I get you.
Мужик, я к ним не вернусь.
Dude, I'm never going back.
- Я не вернусь.
- I'm not going back.
Мне нужно, чтобы ты присмотрел за всеми, пока я не вернусь
I need you to look after everyone until I get back.
Ну так и не переживай больше об этом, я не вернусь!
You don't have to worry about that,'cause I'm not coming back!
Я не вернусь в Старлинг, Квентин.
I'm not moving back to starling, Quentin.
Нет, не вернусь!
- No, I'm not!
Что, если я вернусь к нему, а у нас ничего не выйдет?
What if I go back to him and it doesn't work out?
Я вернусь. Никуда не уходи.
I'll be back.
Когда я вернусь из реабилитации, я, возможно, буду говорить, что кокаин ужасен, но не верьте мне.
When I get back from rehab, I'll probably say cocaine is terrible, but don't believe me.
Я вернусь, потому что у меня несколько глубоких детских травм, которые мне не терпится обсудить с вами.
I will be back because I have some deep, dark childhood trauma that I'm just itching to talk about.
Это не имеет значения, когда я вернусь я не вспомню ничего из этого.
It doesn't matter. When I go back, I'm not gonna remember any of this.
Если я вернусь к ней и скажу, что вы не хотите сотрудничать с нами, неужели вы правда думаете, что получится опять увидеть ее, или Айлу?
So if I go back to her and say that you won't cooperate with us, do you really think there's a chance that you'll get to see her, or Isla, ever again?
Так что никуда не уходите, а я вернусь через секунду.
Therefore, what do not you sit tight here for a second.
Прости, я не знаю, когда я вернусь.
I'm sorry. I don't know when I'm gonna be back.
Просто не думала, что вернусь туда с Региной.
I just never imagined it would be with Regina by our side.
Я вернусь скоро, и глазом моргнуть не успеешь.
I'll be back before you can blink.
Когда я вернусь домой, они приведут меня к тебе, даже, если я ничего не буду помнить.
When I return home. They'll guide me back to you, even though I won't remember.
Я не знаю, когда вернусь в офис!
I don't know when I'll be back in the office!
Ну, я, пожалуй, вернусь к работе и... не буду больше тебя отвлекать.
Well, I better get back to the desk and... and let you get back to whatever you were doing.
Я вернусь за ней.
I will be back for her.
Приятно познакомиться, извини, не могу остаться, но я вернусь, обещаю.
Nice to meet you, sorry I can't stay, but I'll be back, I promise.
Я всегда хотел переспать с тобой, думаю займемся этим когда я вернусь из Гонконга! Это... не имеет значения.
It... it doesn't matter.
Сяду на автобус Q18, потом N, пересяду на R и вернусь домой на 95-м, потому что метро не ходит.
I'll hop on the Q18, catch the N and then transfer to the R, and get home in a tight 95'cause the G ain't running'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]