Не должны tradutor Inglês
17,846 parallel translation
Я думала, что копы не должны ни за что платить.
Being cops, I would hope that you wouldn't have to pay for anything.
Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо.
Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed.
Вы не должны поступать мерзко.
You don't have to act ugly.
Я знала, мы не должны были сюда приходить.
I knew we shouldn't have come here.
Вы моя начальница. А начальники не должны спать с подчиненными.
You're my boss, and bosses shouldn't sleep with their employees.
А начальники не должны спать с подчиненными.
And bosses shouldn't sleep with their employees.
Но есть другие причины, по которым мы не должны быть вместе, и я уже не боюсь назвать их.
But there are other reasons why we shouldn't be together, Bill, reasons that I am no longer afraid to say.
Ты была права, мы не должны рисковать.
I thought about it, and you were right. We shouldn't roll the dice.
Есть причины, по которым мы не должны быть вместе, и я уже не боюсь назвать их.
There are reasons that we shouldn't be together. Reasons that I am no longer afraid to say.
Они не должны были уже перейти к гениталиям?
Shouldn't they have moved on to genitals at this point?
Мечты не должны быть практичными.
Dreams aren't supposed to be reasonable.
Вы не должны ломать голову над миллионом деталей.
You cannot be pulling your hair out with a million niggly details on the day.
Мы не должны меняться.
We shouldn't have to change.
Что ж, может быть и так, но не должны ли мы помочь им пройти через это?
Well, that may be true, but we should be helping them through this.
Мы вообще не должны там находиться!
We're squatters there!
Подождите, а разве этим не должны заниматься таможенники?
Wait a minute. Isn't that Customs'job?
Вы... не должны были.
You... shouldn't have.
Вы не должны вмешиваться.
You step aside.
Вы не должны этого делать.
- You don't have to do this.
- Но вы не должны.
- But you don't have to.
"Мы не должны доверять друг другу. Это единственная защита от предательства".
_
Они не должны были заселить эту планету.
They're not supposed to be the future of the planet.
Мы не должны были встретиться.
We were never supposed to meet.
Мы не должны разговаривать.
We're not supposed to be talking.
Пока я веду это дело, фтор и ароматизаторы не должны забить мои рецепторы.
Mm-hmm. I will be unable to sully my sinuses with fluoride and flavorants until that case is complete.
Разве вы не должны быть с ним?
Shouldn't you be there with him?
Мы не должны быть здесь!
We shouldn't be down here!
Они не должны проявлять милосердие, обнаружив Деклана Харпа или кого-то из его людей.
Should they discover declan harp. Or any of his consorts, They are to show no mercy.
Вы не должны быть здесь.
You aren't supposed to be here.
Вы не должны винить себя.
You mustn't blame yourself.
если они в этом замешаны, они не должны избежать наказания.
If they get involved in this it's their necks on the line as well.
У нас будет всего 55 минут, так что обслуживать должны быстро, но не слишком, чтобы не напоминало кафетерий, чтобы были сидячие места и приятная атмосфера, но все равно быстро.
Uh, we only have 55 minutes, so it's got to be fast service, but not too fast, not like, uh, a cafeteria setting, but something sit-down and upscale feeling, but speedy.
Мы должны действовать крайне осторожно.
We have to proceed with caution.
Хизб Аль-Шахид все еще планируют атаку против нас, и теперь еще Индия злорадствует, что пакистанская ядерная бомба типа АА совершил аварийную посадку в пределах их границ, а мы должны убеждать кучку хиппи-диппи физиков, что в мире не становится опаснее?
Hizb Al-Shahid is still out there plotting more attacks, and now India is gloating that a-a Pakistani nuke crash-landed within their border, and we're supposed to convince a bunch of hippie-dippie physicists that the world isn't getting any more dangerous?
Все руководители здесь уже побывали, и мы должны сидеть здесь и охранять это место, пока государственный инспектор по наследству не придет сюда и не сделает опись всего этого?
Now that the supervisors have been and gone, we just have to sit here, safeguard the place until the public administrator comes and starts to try to make inventory of all this?
– Вы должны предусмотреть ещё вентиляцию, если собираетесь здесь готовить еду, но это не дорого.
- You might need to add some venting if there's gonna be food prep, but that's cheap.
Мы должны поговорить с ней, вдруг она знает что-нибудь.
We should go talk to her, see if she knows anything.
Господин Посол, возможно вы мало обо мне знаете но вы должны знать что честнее меня вы человека в Вашингтоне не найдете.
Mr. Ambassador, you may not know much about me, but what you should know is that I'm about as straight a shooter as you're gonna find in Washington.
Норман, эм... одну вещь терапевты не всегда любят говорить своим пациентам, то, что иногда, чтобы поправиться, они должны сначала почувствовать себя хуже.
Norman, um... one thing therapists don't always like to tell their patients is that sometimes, for things to get better, they have to feel worse first.
Я не могу поверить, что ты за моей спиной пошёл и сказал Алексу, что мы с ним должны развестись.
I cannot believe that you went behind my back to tell Alex that he and I should get a divorce.
Мы должны быть вместе, не так ли, Норман?
We're supposed to be together, aren't we, Norman?
Мы не должны были это делать.
We shouldn't of done it.
Но если вы не готовы доверять нам или нашему подходу, то вы должны задать себе вопрос :
If you aren't willing to trust us or our approach, I think you have to ask yourselves,
И вообще, они не должны просить пары спариваться так быстро.
coupling this soon, anyway.
Если не хочешь бороться с Эйприл, должны быть другие варианты.
And if you don't want to fight April on this, maybe there is another way.
Ладно, я хочу с тобой кое о чём поговорить, Но ты должны пообещать, что ничего никому не расскажешь.
I want to talk to you about something, but you have to promise not to say anything to anyone.
Они уже должны быть мертвы, однако это не так.
They should all be dead by now. But they're here?
Эта травма не была смертельной, мы всё ещё должны найти её как можно скорее. Да.
While this injury's not fatal, we still should pass on this finding as soon as possible.
- Это не значит, что меня должны называть.
Yeah, I'm sure you have, but it's not gonna start with me now.
Я не виню вас, но вы должны отступить, подозреваете вы что-то или нет.
I don't blame you, but I need you to back off, funny feeling or not.
Слушайте, делайте то, что должны, но вот не надо сидеть здесь, и говорить мне, что вы все понимаете, Элизабет.
Look, do what you have to do, but please don't sit there and tell me that you understand, Elizabeth.
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
не дождешься 57
не дождёшься 36
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
не достаточно 161
не дома 28
не должен 241
не дождусь 153
не достаточно хорошо 30
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
не достаточно 161
не дома 28
не должен 241
не дождусь 153
не достаточно хорошо 30