Не могу объяснить tradutor Inglês
830 parallel translation
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
I don't like things that I can't explain and that I don't have at least some sort of control over.
Не могу объяснить.
I can't explain it.
Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
- Listen, I can't explain the world I was in, okay?
Это что-то, чего я не могу объяснить тебе, Генри.
Well, it's just something or other that I can't explain, Henry.
Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь.
Please, I can't go on explaining things like this to your right ear.
Я не могу объяснить сейчас, капитан.
I can't explain now, commander.
Я не могу объяснить это.
I don't know if i can explain it.
И тогда... я не могу объяснить.
Then - I can't explain.
Я не могу объяснить, сэр, потому что я сама не своя, понимаете? Нет, не понимаю. У каждого должен быть свой рост.
And this was scarcely odd because... they'd been eaten, every one.!
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
I can't explain it to you, even with the knowledge of my century.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
I can't even understand your listening to such a lunatic.
Я не могу объяснить вам, сэр.
"l cannot explain further, sir."
Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
"l can't explain it, but I just don't fit here anymore."
Я не могу объяснить.
I can't explain.
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it.
В общем, я все понял, даже если не могу объяснить.
I understand everything, even though I can't explain it.
Я не могу объяснить
I can't explain.
Я не могу объяснить хорошо.
Perhaps I didn't explain it clear enough.
Я не могу объяснить этого.
I can't explain it.
Я не могу объяснить тебе того, чего ты никогда не поймёшь.
I can't tell you things you can never understand.
Я не могу объяснить более просто, но... есть одно правило - мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
I don't know if I'm being clear... but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well until one sees life with detachment.
Тебе не понять, не могу объяснить, но...
You don't understand this, I can't talk about it, but...
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
Я не могу объяснить, но я только сейчас понял, в какой мы опасности.
I can't explain, but I've just realised the danger we're in.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Я не могу тебе объяснить.
I can't explain to you.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Дети, я не могу сейчас вам ничего объяснить. Наверняка, если нас схватит полиция, всему конец.
Girls, I can't explain to you right now.
Послушай, я не могу сейчас всего объяснить, мы куда-нибудь уедем, а потом мистер Кидли умрет.
I can't explain now. Here. I can't explain now.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
I could make you understand, but it wouldn't help me.
- О, я не могу этого объяснить.
- Oh, I can't explain it.
Я не могу это объяснить.
I can't explain it.
Я не могу ничего тебе объяснить.
I can't give you an explanation.
Я маленький и не могу это объяснить.
I'm young and I don't know how to say certain things.
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
Look, I can't explain this better than I have and I'm not going to try. If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
- Не могу вам объяснить.
You can't take it with you, Polly.
Я не могу тебе объяснить сейчас, Пола.
I can't explain it to you just now, Paula, I...
Нет, Джордж, не могу. Я пыталась объяснить ей это.
If you don't want to think about yourself, at least think of the poor woman.
Я даже сама не могу себе объяснить.
| can't figure it out myself.
Отец, я не знаю, как относиться к тому, что случилось. Я не могу себе этого объяснить. Поэтому сейчас расскажу всё вам.
... because something's happened that I can't resolve, and I'd like a word of advice from you...
Если вы не знаете, то я не могу вам объяснить.
If you don't know, I can't explain it to you.
Я не могу сейчас объяснить, Ларри, но думаю, что этот чокнутый, как ты его зовёшь, не один несёт ответственность.
I can't explain now, Larry, but I think that loony, as you call him, is not fully responsible.
Не могу точно объяснить.
I can't explain it exactly.
У меня были большие неприятности, которые я не могу тебе объяснить.
I've had some big problems I can't explain to you.
Послушай, детка, я не могу сейчас объяснить.
Look, darling, I can't explain.
Я не могу тебе объяснить.
I can't tell you.
Я не могу толком объяснить.
I can't explain it.
Послушай, я не могу ничего объяснить.
I can't explain it to you.
Я никак не могу себе объяснить, почему его убили.
I can't think of any reason why he was killed.
Я не могу тебе ничего объяснить.
There's nothing to explain.
Так как я могу объяснить это, как не превратностью судьбы?
So how can I explain it but by the whims of fate?
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57