Не могу сказать точно tradutor Inglês
368 parallel translation
- Я не могу сказать точно.Я не прислушивалась
- Well, I didn't exactly hear.
- Гас, я не могу сказать точно.
- Well, Gus, I can't tell you exactly.
Не могу сказать точно.
I couldn't tell.
Я не могу сказать точно, но боюсь, что офицер мёртв.
I can't tell for sure, but I'm afraid the officer's dead.
Я не могу сказать точно но совершенно точно, что произошла катастрофа.
We're just finishing... We believe that it's near the area of Kotowataji.
Я не могу сказать точно, папа.
I can't be more definite, dad.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
Я не могу сказать точно, сэр, но довольно скоро.
Well, I can't be exact, sir, but pretty soon.
- Не могу сказать точно.
- I can't be sure.
Я не могу сказать точно.
I can't exactly say.
- Не могу сказать точно с какого момента появилась симпатия - Которая переросла - в любовь
I don't know when I started to feel sweetness and then love.
Не могу сказать точно... но позвонки хрустели.
I don't know, everything.
Простите, не могу сказать точно.
I'm sorry, I couldn't tell.
Я не могу сказать точно, но я не чувствую ничего подобного человеческой любви от этой машины.
How can a machine give him the love he needs?
Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
I do not know for certain but I believe it is during my creative endeavors that I come closest to experiencing what it must be like to be human.
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,.. ... и умер от сердечного приступа.
I can't say until we get him back to the lab, but my guess is he was masturbating, his heart seized and he died.
Я не могу сказать точно.
I'm not sure.
Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать.
Even without my glasses I can tell you you can't arrest him with that.
Точно я сказать не могу, но он был весь в грязи.
I wouldn't undertake to say what exactly... but he was kind of in a mess.
Не могу сказать точно.
I can't tell exactly.
- Они были здесь около 4 часов назад. - Не могу точно сказать. Весь вечер обслуживал людей среднего роста.
- We've been running medium sizes.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Не могу точно сказать.
Can't say as I have.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Well, I won't know until I run it through the computer, but it looks like the profiler that dips here like this for an extensive blind spot.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
I can't tell you exactly what I think of it.
Нет, он не занимается черной магией, но точно могу сказать - он Демократ!
No, he's not into black magic but he's a Democrat, for sure.
Точно не могу сказать.
I can't say exactly.
Точно не могу сказать.
Can't say for sure.
- Точно сказать не могу.
- I cannot tell accurately.
Не могу вам сказать. Но я точно знаю, что это одна из самых выдающихся находок в истории.
I can't tell yet, but I do know this is one of the most remarkable finds ever made.
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
I couldn ´ t say, but I know that she exists.
Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
I can make no exact identification other than it being humanoid.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
I can't pinpoint it exactly, But I'm going down there with a starsuit and see if I can find it.
- Очень поздно, точно не могу сказать.
- Fairly late.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
It'd never be boring, I can tell you that.
Точно не могу сказать, но дело в показаниях приборов.
Well, I'm not exactly sure, but it's the readout.
Нет, не могу точно сказать.
No, I really couldn't say.
Я точно не могу сказать, мэм.
Well, I don't rightly know, ma'am.
Но точно могу сказать, что это не полицейский.
But he can't be a cop...
И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know...
- Я... не могу точно сказать.
- I can't tell. - Wait a minute.
Я могу вам точно сказать, что с Питером Пеном они в окно не улетели.
I'll tell you one thing, they didn't fly out the window with Tinkerbell and Peter Pan.
Точно могу сказать, что я не могу рассказать, о чем мы узнали...
I sure as hell can't tell you we learned about hell...
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
I can only say, it wasn't me, but I can't say it about anybody else.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
I ´ m not meant to tell you how the Mona affair is progressing, but I got a furious letter from the Chief Medical Officer today.
Наверно, скоро, но точно сказать не могу.
It's going to be close, but I don't think so.
Точно могу сказать, это не Академия Звёздного Флота.
One thing's for sure- - this isn't Starfleet Academy.
Я точно не могу сказать.
I'm not sure... precisely.
Я вам могу точно сказать, я никогда не ошибаюсь. Не то, чтобы это было как-то обосновано научно...
Well, I never made a mistake.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
But I can certainly tell you something it is not.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44