Не поняла tradutor Inglês
4,149 parallel translation
Не поняла.
Excuse me?
Ты не поняла.
You don't get it.
Ты так и не поняла, что он сделал с твоей матеью?
Did you not get what he did to your mother?
Нет, ты ничего не поняла.
You got this all wrong.
Ты не поняла.
No, I think you're misunderstanding.
Я не поняла, что вы имели в виду, сказав "Заявите права на титул"?
Sorry, I just don't understand what you mean when you say "claim your Title."
К тому же, я сама еще не поняла, что все это значит.
Besides I'm still trying to understand exactly what it means myself.
Я так и не поняла...
I still don't know...
Как я не поняла, что здесь что-то не так?
I should have known something was up with this place.
Она просто ещё не поняла, что это случится через пять минут.
She just doesn't realize it's gonna happen in five minutes.
Сначала я не поняла.
I didn't understand it at first.
Какого хрена ты не поняла?
Don't you fucking get it?
Малыш, я так и не поняла.
Babe... This does not make any sense.
Нет, ты не поняла.
No, it wouldn't be about...
— Пока Джанин не поняла , что мы ушли .
- Before Jeanine realizes we're gone. -
Я не поняла, кто именно.
I didn't understand who.
Почему я даже не поняла?
Why didn't I ever understand?
- Не поняла.
- Excuse me?
Эми, как ты этого не поняла?
Amy, how could you not get that?
Просто ты еще не поняла.
You just don't know it yet.
Поняла её как хирурга, но не человека.
Got a good sense of her as a surgeon, if not as a person.
– Не поняла.
I'm not following.
Я заснула и когда проснулась утром, я поняла, что-то случилось, постель на стороне Карла была не расправлена.
I fell asleep and when I woke up this morning, I knew something was wrong, Karl's side of the bed was still made.
Когда настоящая Ева обнаружила, что драгоценностей нет, на поняла, что их забрала горничная, и поехала за ней.
So then the real Eva found out her jewels were missing, figured out the maid took them and came after her.
Я поняла, что совершенно не помню его фамилию.
I just realized i don't even know his last name.
Я поняла, почему ты не рад, но это не похоже, что она хочет опубликовать эту книгу.
I get why you're unhappy, but it's not like she's published the thing.
- Но сегодня на кладбище я поняла, что Робби не плохой парень.
But when I saw you in the cemetery today, I realized, Robbie's not a bad guy.
Больше никогда мне не угрожай, поняла меня?
Let's do this. Don't you ever threaten me again,
И тогда я поняла, что, возможно, жертву не закололи ножом, а наоборот... накололи.
That's when I realized that perhaps the victim wasn't stabbed by the bayonet, but instead... impaled.
Да, это она и я но она не знает, что я знаю так много, поняла?
Yeah, and that's her and that's me, and she doesn't know that I know all of this, okay?
А я только что поняла, что сиськи не обязательно должны шлёпать меня по бокам.
And I just realized my boobs aren't always supposed to hit my side.
Я поняла, что я хороша такая, какая я есть, и мне не нужно меняться.
I learned I'm perfect the way I am, and I should never change.
И мне очень жаль, если ты все не так поняла.
And I'm really sorry if you got the wrong idea.
Когда я узнала, что беременна, то поняла, что больше не одна.
When I found out I was pregnant, I knew it wasn't just about me anymore.
Кто я такой? Я не поняла.
I dont get it...
Когда я не смогла пристрелить его, я поняла, что мертва.
It was when I couldn't shoot him that I realized I was dead.
Теперь мы поженились. Ничто и никто не помешает нам жить, словно медовый месяц не кончается. Ты поняла, куда я клоню, детка.
Now that we're married, nothing or no one can stop us from having a real honeymoon together, if you catch my drift, baby doll.
Я, наверное, не так тебя поняла, когда ты сказал, что не будешь оплачивать моё обучение.
I must have misunderstood you when you said you weren't paying my tuition.
Поняла? А пока не подходи к Курту и не выпрыгивай из шортов.
In the meantime, just stay away from Kurt and keep your shorts on.
Когда она поняла, что я не могу спасти ее.
The moment she realized... that I wasn't gonna be able to save her.
Поняла, что новый старт не значат, если вы...
Come to realize that a new start don't mean much if you...
Послушай твой папа никогда не сидел в тюрьме, поняла?
Hey, your dad never went to jail, okay?
Ты всё не так поняла.
You got it all wrong.
Не дай ей продолжать убивать. Ты меня поняла?
We cannot let her hurt anybody else, you understand me?
Я поняла, что он не тот мужчина с которым я хочу растить детей.
I saw this was not a man I could have children with.
Но встретив тебя, я сразу же поняла, что ты никогда не будешь таким.
But you... I knew you would never be like that.
Когда все это началось, я поняла, что что-то не так.
And that's when it all started. And I knew things weren't right.
Я в смысле... он заботился о ней как любящий отец, с нежностью А его дочь просто поняла не так. А что если?
What if?
Но потом поняла - ты не помнишь.
But then I realized...
и когда он сказал тебе, что никогда бы не сбежал вместе с несовершеннолетней... ты поняла, что твоя жизнь гораздо хуже, чем у матери, и захотела изменить ее.
I mean, when he told you he would never run away with a minor... And you saw that your life was going to be like your mothers, you decided to change it.
Я сразу поняла, что что-то не в порядке.
I knew something was wrong.
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не пойдешь 58
поняла вас 25
поняла меня 49
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не получилось 254
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не получилось 254
не помню 1572
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190