Не преувеличивай tradutor Inglês
219 parallel translation
Конни, не преувеличивай.
Connie, you mustn't exaggerate.
Не преувеличивай.
Don't exaggerate.
- Не преувеличивай.
- It's the other way around.
Не преувеличивай, возможно 10 минут.
You're exaggerating.
- Не преувеличивай.
- You do not exaggerate.
- Нет, не преувеличивай, я не знал их всех.
No, you do not exaggerate, it did not know them all.
Не преувеличивайте.
Don't exaggerate.
Успокойся и не преувеличивай.
Come now.
- Не преувеличивай!
- Don't exaggerate!
- Не преувеличивай, это же пустяк.
Come on, it's no big deal.
Не преувеличивайте, вы бы вполне и сами справились.
Do not exaggerate, you have come to get away alone.
Не преувеличивай, как обычно.
Don't overreact, as usual.
Пожалуйста, не преувеличивайте.
Don't exaggerate, please.
- Не преувеличивайте.
- Don't exaggerate.
Майкл, не преувеличивай.
Michael, don't exaggerate.
Не преувеличивайте.
DOn't exaggerate.
- Ну, не преувеличивайте.
- Well, don't exaggerate.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не очень. Не преувеличивай!
not so much, lets not exagerate!
Не преувеличивай, не единственное, но главное.
Let's say your principal means.
- Не преувеличивайте.
Don't exaggerate.
Не преувеличивай, это не впервые, когда я остаюсь в чужом доме.
Don't exaggerate, it's not the first time I've stayed in someone's home.
Не преувеличивай, Джордж.
Don't get smart, George.
Ладно тебе, не преувеличивай, и смотри на дорогу!
Don't _ _ and watch the road.
Не преувеличивай.
Well, come on you're exaggerating.
Не преувеличивай.
Doesn't alter the fact.
Ладно, ладно, не преувеличивай.
Alright, alright, don't exaggerate
- Ну, не преувеличивай. Не надо.
Don't exaggarate.
Но не преувеличивай.
Don't exaggerate.
Я же сказал, не преувеличивай.
I told you not to exaggerate.
- Не преувеличивай.
- You're not exaggerating.
Эй, не преувеличивай.
Don't exaggerate.
Ну уж и очень... не преувеличивайте.
Very far... Don't exaggerate.
Я бы потерялся один в этом доме. Не преувеличивай.
Don't worry, Countess, no one wants to kill the lnspector or the Prosecutor.
"Я тебе миллион раз говорил, не преувеличивай!"
"I've told you a million times, do not exaggerate!"
- Не преувеличивай.
- Don't exaggerate.
Не преувеличивай, болван.
Do not exagerate pimp.
Ай, не преувеличивай.
Do not exaggerate.
- Не преувеличивай.
- Don't be ridiculous.
Скрываться от правосудия, как две беглянки? Не преувеличивай.
Running from the law like two fugitives?
Не преувеличивай силу всепрощения.
Don't overestimate the power of forgiveness.
Не преувеличивай.
You exaggerate.
Не преувеличивай. Он красивый, потому что ты его любишь.
please - handsome because you love him.
Не преувеличивайте. Антонио...
- You're so exaggerated.
Не преувеличивай, Кларенс.
Don't exaggerate, Clarence.
Не преувеличивай есть клиенты и похуже как другие... потому что притворялся другом!
Don't exaggerate The Englishman is not so bad, there are worse clients... You stupid whore, you're just like the others...
Ну, не преувеличивай.
It's not that bad.
Не преувеличивай, Ховард.
Don't push your luck, Howard.
- Не преувеличивай.
- Very funny.
Не слишком преувеличивай страсть.
No need to overdo the passion!
Не преувеличивай.
You do much harder things.
не преувеличивайте 27
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17
не приезжай 39
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17
не приезжай 39