English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Немного поздно для этого

Немного поздно для этого tradutor Inglês

43 parallel translation
Немного поздно для этого!
it's a bit late for that!
- Уже немного поздно для этого.
It's a little late for that.
Конечно, уже немного поздно для этого.
Of course, it's a little late for that.
- Немного поздно для этого "Дойл".
- Little late for that, "Doyle."
Немного поздно для этого.
It's a little late for that.
Уже немного поздно для этого.
It's a little late for that, Jake.
Немного поздно для этого.
Little late for that.
Видимо немного поздно для этого, Чак.
From what I've seen, it's a little too late for that, Chuck.
Немного поздно для этого, не правда ли?
It's a little late for that, isn't it?
- Уже немного поздно для этого.
It's a bit late for that.
Может быть немного поздно для этого, приятель.
Might be a bit late for that, mate.
По моему немного поздно для этого.
It's a little late for that.
Немного поздно для этого.
A little late for that.
Немного поздно для этого
Little late for that.
Ну, немного поздно для этого.
Well, it's a little too late for that.
Ну, немного поздно для этого.
Well it's a little late for that.
Возможно, немного поздно для этого.
Um, might be a little late for that.
- Немного поздно для этого.
- Little late for that.
Немного поздно для этого
It's a little late for that.
Немного поздно для этого, не так ли?
A little late for that, isn't it?
Я бы сказала, что уже немного поздно для этого, святой отец.
I'd say it's a little late for that, father.
Я думаю, немного поздно для этого.
It's a little late for that, I think.
Да, думаю, немного поздно для этого, отец.
Yeah, well, I think it might be a little late for that, Dad.
Немного поздно для этого, не считаешь?
It's a bit late for that, isn't it?
Немного поздно для этого.
Well, it's a little late for that, wouldn't you say?
Да, немного поздно для этого.
Yeah, a little late for that.
- Ну, уже немного поздно для этого.
- Oh, well, it's a little late for that.
Э, уже немного поздно для этого.
Eh, it might be a little too late for that.
То есть, был бы какой-то смысл если бы он ушёл с теми пацанами, если... если он пытался настроить их против Паши, но... три ночи - вроде немного поздно для этого.
I mean, it would make sense that he's out with those kids if... if he's trying to work them against pasha, but... 3 : 00 A.M. just seems a little late.
Для этого немного поздно, а? У нас тут уже есть пиканье и дубинки.
A bit late for that, with the beeping and batons.
Уже немного поздно для этого, папа.
It's a little late for that, dad.
Не считаешь, что немного поздно для всего этого?
Isn't it a bit late for all that?
Для этого уже немного поздно.
It's a little late for that.
Боюсь, для этого немного поздно.
Well, I'm afraid it's a little late in the day for that.
Для этого может быть немного поздно.
It might be a little late.
Думаю, для этого уже немного поздно.
I think it's a bit late for that.
Спасибо, но для этого немного поздно.
Oh, thank you, thank you. It's a bit late for that.
Для этого немного поздно.
It's a little late for that now.
Ну, для этого немного поздно.
Well, it's a little late for that.
Я просто хотела бы увидеть от него немного заботы и усилий. Но для этого, похоже, уже слишком поздно.
I just wanted to see a little effort, and it's probably too late.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]