Нет никакой истории tradutor Inglês
37 parallel translation
И нет никакой истории.
And there's no story.
Это не может быть только потому, что она о людях, которые следуют за импульсами, потому что там всё равно нет никакой истории, и она петляет, и она довольно женоненавистническая.
It can't just be because it's about people who follow impulses because it still has no story, it meanders and it's misogynistic.
Нет никакой истории.
There's no story.
Нет никакой истории
There's no story. I just got it.
Нет никакой истории!
There's no story!
Порой нет никакой истории.
Sometimes there is no story.
Нет никакой истории.
There is no story.
Здесь нет никакой истории, парень.
There's no story here, bud.
Смотри, здесь нет никакой истории-связки, ни прямой, ни косвенной между страницами 7 и 32.
Look, there is no discernible story, linear or otherwise, between pages 7 and 32.
В ней нет никакой истории болезни.
There's no history of illness recorded.
Нет никакой истории.
There's no story there.
Тогда здесь нет никакой истории.
Then there's no story.
Запомни этот момент, когда ты мне возразила, когда ты сказала : "Тогда нет никакой истории"
Remember this moment when you resisted me. When you said the words, "Then there is no story."
Да нет никакой истории.
There's no story.
Нет никакой истории.
I don't have a history.
В этом нет никакой истории.
- There is no story. - Everything's a story, Jeff.
Ну ладно, нет никакой истории.
All right, no story.
Если нет никакой истории, то что я объясняю?
If there's no story, what am I explaining?
Ты и я были партнерами, Лемон, потому что у нас нет никакой истории.
You and I were partners, Lemon,'cause we didn't have any history.
У нас нет никакой истории.
We don't have a story.
Нет никакой истории, я невиновен.
There is no story. I'm not guilty.
- Нет никакой истории.
- There's no story.
У Карен нет никакой истории с насилием.
Karen has no history of violence.
Да нет никакой истории.
Oh, no story.
Истории никакой нет.
There's no story.
В истории болезни нет никакой Джулз.
- There's no Jules in the history.
Нет никакой истории.
- Did you find out where the surveillace tape came from?
Нет никакой тайной истории любви.
There's no secret love story.
- Нет никакой "истории".
There is no story.
Ты и я были партнерами, Лемон, потому что у нас нет никакой истории.
- But the rest of it- - no.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46