Нет никакой проблемы tradutor Inglês
64 parallel translation
- Нет никакой проблемы.
- There's no problem.
- Но нет никакой проблемы.
- But there's no trouble.
" Нет никакой проблемы.
[SLOWLY] No, it's not a problem.
Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее.
The truth is there is no Melora problem until people create one.
Нет никакой проблемы.
There's no problem.
Нет никакой проблемы, разве что она в тебя влюбилась а ты интересуешься ей как объектом исследования.
There's not a problem, unless she's falling in love with you and you're only interested in her as a case study.
- Но у меня нет никакой проблемы.
- But I don't have a problem.
Здесь нет никакой проблемы.
There's no problem here.
С этим у меня нет никакой проблемы.
- I have no problem idolizing him. It's pathetic.
По существу, вся проблема в том, что у нас нет никакой проблемы.
Basically the only problem is that we don't have any problem.
- у нас нет никакой проблемы.
-... we have no problem.
Да нет никакой проблемы.
No, no, dad, geez, there's no problem.
Я предложила обратиться к специалисту. Но он сказал, что нет никакой проблемы.
Well, I wanted us to do some therapy, but he said there was no problem...
Здесь нет никакой проблемы.
No no, there's no problem there.
- И вдруг появилась проблема? - Нет никакой проблемы.
All of a sudden there's a problem?
Нет никакой проблемы.
- No problem.
Н-нет, нет никакой проблемы.
- N-no, there's no problem.
Нет, у нас нет никакой проблемы.
No, we don't have a problem.
В этом нет никакой проблемы.
It's all very flexible.
Нет никакой проблемы, Гигант.
There ain't no problem, Gigantaw.
Здесь нет никакой проблемы
There isn't any problem, I insist!
В противном случае, нет никакой проблемы.
Otherwise, there's no challenge.
У тебя нет никакой проблемы.
You don't have a problem, okay?
Если нет никакой проблемы, Джек сюда не выйдет.
Jack don't come out here unless there's a problem.
— Нет никакой проблемы.
- There isn't a problem.
Нет никакой проблемы.
There is no problem.
Никакой проблемы в этом нет, друг.
Don't you agree? Some wives are problems.
Нет никакой проблемы.
- There isn't a problem.
И никакой проблемы нет.
And there's no problem.
- Нет никакой проблемы.
- No problem.
нет у мен € никакой проблемы.
I thought I made it clear- - I don't have a problem.
Я хочу сказать, твоя семья знает. У них нет с этим никакой проблемы.
Your family has no problem with it.
Нет у меня никакой проблемы.
I don't have a problem.
У меня нет ни малейшей проблемы, абсолютно никакой проблемы, отправить в тюрьму еще пару девушек!
therefore I have no problem whatsoever to put more girls in jail.
Никакой проблемы с печенью нет.
There is no liver problem.
- Никакой проблемы с печенью нет.
There's no liver problem.
Нет у меня, никакой проблемы, если, не брать во внимание, тот факт, что, каждый раз, как ты произносишь это, ты вбиваешь еще один гвоздь, в гроб английского языка.
I don't have an issue, Unless you count the fact that every time you say it, you're contributing to the death of the English language.
И раз ненависти, между вами нет, никакой проблемы я, не вижу.
As long as you guys don't hate each other, I don't see what the big deal is.
Хотя проблемы в этом никакой нет.
No one knows but that should not be a real problem.
Э, нет-нет, никакой... проблемы.
Uh, no, no, there's no... there's no problem here.
- Нет, никакой проблемы.
- No, there's no problem.
Нет, нет.. Но я не вижу в этом никакой проблемы.
No, but I don't see why it would be a problem.
Проблемы никакой нет.
There's no problem here.
Проблемы никакой нет.
No issue at all.
Нет, никакой проблемы.
No, there's no problem.
Никакой проблемы нет, мы просто её игнорируем.
There's no problem, we just ignore it.
Какой такой проблеме? Нет никакой проблемы, чувак.
What situation?
Нет у меня никакой проблемы с верой.
I don't have a problem with belief.
Никакой проблемы нет.
There's no problem.
Никакой проблемы в этом нет.
It's no problem.
Нет тут никакой проблемы.
There ain't no problem.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой опасности 18
нет никакой истории 17
проблемы дома 26
проблемы 778
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой опасности 18
нет никакой истории 17
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
нет ничего невозможного 100
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20