English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Новое начало

Новое начало tradutor Inglês

243 parallel translation
За наше новое начало, милая!
We'll make a fresh start, honey.
Это наше новое начало.
It is our new beginning.
Когда мы женились, я думала, что это будет новое начало.
When we got married I thought it would be a new start
Уйти от тебя сейчас - тоже новое начало.
Leaving you now is also a new start
Каждый день несёт в себе новое начало, и каждый час дарит надежду на приглашение к любви.
Each day brings a new beginning, and every hour holds the promise of an invitation to love.
- Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
Poor kid. What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
Не знаю, это мой конец или новое начало, но здесь в горах среди повстанцев я в безопасности.
I don't know if this is the end for me or a new beginning but I'm safe here in the mountains held by the rebels.
- И помните, что для вас это новое начало. Чтобы больше не пили!
And remember, this is a new start. no drinking!
Каждый день несёт в себе новое начало.
Each day brings a new beginning.
В действительности, это было НОВОЕ НАЧАЛО... для власть имущих в учреждении.
In fact, it was a new beginning for the powers that be at the institution.
Хотя, кажется это больше похоже на новое начало, чем на конец.
Yet it seems more like a new beginning than an end.
Я - новое начало!
I am the new beginning!
Новое начало для человечества.
A new beginning for mankind.
Новое начало, настоящая жизнь.
A fresh start, a real life
Это новое начало нового дня.
It's a new beginning. It's a new day.
Я же сказал, что все в порядке. Новый стол, новое начало.
'Dr Barratt, please call your office.'
Новое начало.
A new beginning.
За новое начало.
To new beginnings.
Ибо в них - новое начало и конец тьмы!
They herald a new beginning. And an end to the darkness.
Ибо, в них новое начало и конец тьмы!
I have read about trolls.
У нас здесь небольшое празднование. Новое начало, нечто вроде того.
We're having a celebration, a new beginning.
Я видел новое начало.
I saw a new beginning.
Новое начало?
New start?
Вот это - новое начало!
Now, that is a new beginning!
Новое начало!
New beginning!
( Смеется Вагнер ) Новое начало!
[Wagner Laughing] New beginning!
Я хочу убрать все ошибки дать тебе новое начало.
I want to take back the mistakes help you start over.
Новое начало.
The new beginning.
Новое начало.
New beginning.
За новое начало.
To a fresh start.
За новое начало.
A fresh start.
Зайди в наши двери, это новое начало.
Walk through this door, it's a new start.
Новое начало, смена декораций.
A new beginning, a change of scene.
скорее новое начало.
rather a new beginning.
Сделать предложение - это здорово, это новое начало.
Making you an offer, still runs great, looking for a brand new start.
За новое начало.
To second chances.
- За новое начало.
To second chances.
За новое начало!
To a new beginning!
Новое начало.
A new start.
Новое начало для нового поколения Слизинов. Вперед, малыш.
A new beginning for a new generation of Slitheen.
Это будет новое начало!
This will give us a new beginning!
- Ощущение такое, как будто это - свежее новое начало.
- It feels like a fresh new start.
Я думала, что это - новое начало для нас.
I thought this was a new start for us.
И как это символично, что мы приветствуем это новое начало, принимая присягу самого молодого консула В истории Рима -
And how fitting that we welcome this new beginning by swearing in the youngest consul in the history of Rome.
В любом случае это новое начало для всех нас! Спасибо!
Anyway, here is to a new start for us all, thank you!
Это новое начало.
This is a new beginning.
Мы отлично знаем, что каждый день, включая и сегодняшний - это новое начало.
We know this much - - That every day, including today, Is a new beginning.
Новое начало для нового человечества!
A brand new start for a brand new human race.
Ты сможешь это сделать. Сегодня первый день твоего нового будущего. Новое начало.
give me a few hours, i can get the backdated reverse directory and give you names to go with those numbers.
Это не новое тысячелетие. 2000 это последний год тысячелетия, а не начало нового.
2000 is the last year of the millennium, not the first of the next.
Это как новое начало.
It's like a fresh start.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]