Обо tradutor Inglês
28,248 parallel translation
Стандартный набор - обойти систему безопасности, проверить корпоративные финансы.
Standard stuff. Evade security, retrieve and review some corporate financials.
Ты рассказала прокурору обо мне и Саре?
Did you tell the D.A. about me and Sarah?
Может обойдётся?
Oh, so it's probably nothing, right?
Итак, Кейт, вы знаете что либо о моём магазине, или обо мне?
So, Kate, do you know anything about my store or my background?
Это бы позволило обойти все стандартные контрмеры. Перепрограммировать наш хост-компьютер, эмулируя подключение клавиатуры, как если бы хакер вводил код вручную.
It would bypass all standard countermeasures by emulating a plug-in keyboard, reprogramming our host computer as if the hacker was manually typing in the code.
Обойма на 5 выстрелов.
Five shots, fully loaded.
Я всегда думала, что обойдусь иглами и пробирками, но оказалось, что это дороговато.
I always thought it would be needles and test tubes, but turns out that's really pricy.
Говорили обо мне?
Talking about me?
Это она думает обо всём, следит за вещами.
She's the one that thinks of things, who keeps track of things.
Блин... подруги... если я сегодня обойдусь без мета, то это только по милости божей, я тут совсем не при чём.
Today, girl... if I make it through this day without smoking tina, then it is literally by the grace of God and it had nothing to do with me.
И если ты слышал обо мне, ты знаешь, что чернила кальмара не могут удержать меня надолго.
And if you've heard of me, you know that squid ink won't hold me long.
Есть одна вещь, которую ты, я думаю, узнала обо мне теперь, Ваше Величество...
One thing I thought you knew about me by now, Your Majesty...
Никакого кренделя, пока всё не обойдешь.
You can't stop for a pretzel till we hit all our steps.
Я обо все позаботился.
I've taken care of everything.
Нет, обойдемся.
No, we're all set.
Я подумала обо всем, что вы мне сказали, и я знаю, какую специальность я хочу себе выбрать.
I have been thinking about everything you've said, and I know what I want my major to be.
– Или если другой прокурор, которому ты будешь помогать выиграть дело, обвинит тебя в попытке её обойти, ты тоже не будешь против?
Or if another A.D.A. who you were trying to help win her case accused you of trying to upstage her, you'd be okay with that, too?
Ваша выходка обойдется вашему же департаменту в расследования системы хранения вещдоков, и это только начало.
Your little stunt has earned your department an investigation into chain of evidence inventories, and that's just the beginning.
* Знаю, Лианг говорил обойтись без подарков... * но я не смогла.
I know Liang said no gifts, but... I couldn't help myself.
Как я сказала, * попробуй позвать её на обед, * расспроси обо всём и так далее.
But like I said, just see if you can take her to lunch, pick her brain, whatever.
- И обо мне полиция и не знает.
Yeah, I'm not really on their radar.
Моя работа - заботиться обо всех, пока они на корабле.
It's my job to worry about everyone while they're on the ship.
С чего бы им быть обо мне?
Why would they be about me?
Курт вообще-то так обо мне заботится.
Curt is actually looking out for me.
Терри говорит так обо всем.
Terry says that about everything.
Почему бы нам просто не обойтись без минуток чтения?
Why don't we just dispense with the reading of the minutes.
И вещи, которые он обо мне знает, он не притворялся.
And the things he knows about me, he wasn't pretending.
Нужно обойти.
You're... Oh, you got to walk around.
Пока я работал, она... обо мне заботилась. О семье, о нашей жизни и со временем из жены стала моей правой рукой.
So I worked and she... she took care of me... and our family, our lives, and, uh... at some point, she just went from, uh, uh, a wife to a teammate.
Во сколько это обойдётся?
What will it cost?
Меня не записывают, или люди забывают обо мне, или они считают меня кем-то другим.
I get dropped from lists or people don't remember me or they think I'm someone else.
Видишь, ты обо это знаешь, потому что ты отец. и тебе известно о грационном периоде, и ты можешь исправить ситуацию.
See, you know this because you're the dad and you know about grace periods and you can make it right.
Что ты думаешь обо всём этом?
What do you make of all this?
Его жена-то уж точно захочет обо всём этом узнать.
I'm sure his wife would love to learn about that.
Возможно, что он использует её, чтобы обойти файерволл?
Is it possible that he's using that to bypass the firewall?
Ты не обо мне думаешь.
You don't care about me.
Речь идет обо мне.
This is about me.
Всегда обо мне.
It's always about me.
Мы обо всём позаботимся, обещаю.
Let her talk. We'll take care of everything, I promise.
Что, если "Песчаная буря" использует его, чтобы обойти устройства защиты на подстанциях?
What if Sandstorm is using it to override the transmission failsafes?
– Это всё равно, что обойти автоматы в твоём электрощитке во время скачка напряжения.
- It would be like overriding the circuit breakers in your fuse box during a power surge.
Ну, это не обо мне.
Well, that's not me.
Я обо всём позабочусь.
I'll take care of it.
Обойдите улицы, опросите уличных торговцев.
Knock on doors, interview street vendors.
Она лгала тебе обо всём.
She lied to you about everything.
Не думаю, что для диафрагмы нужна сетка, обойдемся наложением швов.
Well, I don't think we need a mesh for the diaphragm, - just a running nylon suture. - No, no, no, no.
Я думаю, это видеоблог обо мне.
I guess the video blog is about me.
Ладно, сегодня вечером... когда ты вернешься домой, забудь обо всех таблетках и упражнения и расписании, и просто... ну ты поняла.
Okay, tonight... when you get home, forget about the pills and the exercises and the schedules, and just... you know.
Можно обойтись без грубостей.
This doesn't have to be scary.
Вряд ли ты зал обо всём, что творилось в Институте.
I don't think you fully knew what was going on in the institute.
Ты ничего обо мне не знаешь.
You don't know anything about me.
обойдёшься 24
обойдешься 16
обожаю тебя 72
обо всем 272
обо всём 177
обойдётся 19
обойдется 16
обожаю ее 42
обожаю её 35
обо мне 357
обойдешься 16
обожаю тебя 72
обо всем 272
обо всём 177
обойдётся 19
обойдется 16
обожаю ее 42
обожаю её 35
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обожаю 650
обо мне не беспокойся 46
обоих 158
оборотень 169
обо всем этом 26
обойдусь 117
обожаю его 119
оборона 19
обосрался 16
обожаю 650
обо мне не беспокойся 46
обоих 158
оборотень 169
обо всем этом 26
обойдусь 117
обожаю его 119
оборона 19
обосрался 16
оборотни 80
обожаю эту песню 105
обои 20
оборотов 26
обожаю их 83
обороны 18
оборотня 30
обоим 70
обосраться 19
обожаю этот фильм 45
обожаю эту песню 105
обои 20
оборотов 26
обожаю их 83
обороны 18
оборотня 30
обоим 70
обосраться 19
обожаю этот фильм 45