Около полуночи tradutor Inglês
224 parallel translation
Около полуночи.
Nearly midnight.
Около полуночи.
About 1 2.
Коронер определил время смерти. Около полуночи.
The coroner fixed the time of death around midnight.
Около полуночи я звонила ему и кое-что рассказала.
I called him around midnight, and told him a story.
Мы это заметили около полуночи, когда вернулись из кино.
- When? - We noticed when we got home from the cinema, around 12 : 30.
Я ушел около полуночи.
I left around twelve.
Одни мы остались около полуночи. Но не с ним, а с другим.
We weren't alone until midnight.
Это было около полуночи?
This was about midnight?
"Потушила свет около полуночи..."
Turned off the light at midnight...
Может быть, мы могли бы встретиться, скажем,... около полуночи?
Maybe we could, say, meet around midnight?
Около полуночи ресторан пустел.
Around midnight, the place would start to empty out.
Мы сейчас уходим, но вернемся около полуночи.
We do have to leave now, but we'll be back around midnight.
Около полуночи мне пришлось выехать по вызову.
It must have been around midnight I got the call.
Они прилетают сегодня около полуночи.
They're flyin'in tonight. They should arrive around midnight.
Они прилетают в ЛА около полуночи.
They'll be flying into L.A. around midnight.
Где-то около полуночи я вернулся к себе домой...
It was almost midnight when I got to my door.
Около полуночи?
Around midnight?
Он уехал из клуба с любовницей около полуночи. Больше его не видели.
He was last seen leaving the club with his girlfriend about midnight.
Уже около полуночи.
I was having many beers and I wanted to say what I should have said at the dock. It's about midnight.
- около полуночи. какой будет сюрприз!
'What a surprise they'll both have.'
- Правда. Они всегда заходят по пятницам. Около полуночи.
They always come out on Fridays round midnight.
Около полуночи гости разъехались.
- At around midnight, the guests departed.
Ты должен стартовать около полуночи, чтобы добраться до вершины в полдень.
You have to start around midnight so you can get to the top by noon.
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну.
Round about midnight, he was preparing for bed.
Вскрытие показало, что он умер около полуночи.
Autopsy shows that he died around midnight.
- В котором часу? - Около полуночи, мне так кажется.
- Around midnight, I guess.
Полагаю, где-то около полуночи.
About midnight, I reckon.
Я вырубился около полуночи, что гораздо раньше, чем обычно.
I passed out around midnight, much earlier than usual.
- Около полуночи.
Around midnight.
- Около полуночи.
Around midnight...
- Я не помню. Кажется, около полуночи.
Around midnight.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
By the way, Chanel, I don't understand something. You said you left the house around midnight. But I saw you coat and scarf around 1.30 am, when I went to get my knitting in the living room...
Около полуночи, вспыхнул сильный пожар. Он продолжался до полудня следующего дня.
Around midnight, a big fire erupted and kept burning till noon the next day
Был звонок из квартиры Сэма Барнетту, длительностью 15 секунд, около полуночи.
15-second call from Sam's house to Barnett's near midnight.
Около полуночи я, бывало, говорил Аннабет : "Пойду-ка я на крылечко."
About midnight, I'd say to Annabeth, "I'm gonna sit on the porch for a while."
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
One man died in the infirmary, as a result of a fall, I guess after a dispute at the station between the hours of 11 : 12 at night on the 26th, Tuesday.
Около полуночи.
What time?
Около полуночи, вопреки клише, что индейцы не сражаются по ночам.
The Indians attacked at midnight... fully aware of the cliche that Indians don't fight at night.
Вы заявили, что отправили Дэнни домой на такси около полуночи, так что он вне подозрений.
And you've made a statement that you sent Danny home in a cab at around midnight, so that's him in the clear.
Нет, я ухожу домой около полуночи.
No, I go home around midnight.
Прошло уже 8 с половиной часов, как ты заявил мне, что направляешься домой из Розовой Лагуны и я взяла ключи от дома своего брата примерно около полуночи.
That's 8 ½ hours since you claimed you were on your way home from the Pink Lagoon and I'd have the keys to my brother's house before midnight.
Трагедия произошла около полуночи на шоссе Малхолланд Драйв.
It happened on a remote stretch of Mulholland Drive, shortly before midnight.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
So anyway, everybody left around 11 : 30. Around midnight I went out to get into my truck and there it was, -... gone!
Около полуночи Джонс отправился в бассейн вместе со своей подругой шведкой Анной Волин и ещё одним другом, мистером Фрэнком Торогудом.
About midnight Jones went for a swim with Swedish girlfriend, Anna Wohlin, and another friend, Mr. Frank Thorogood.
Мы ужинали после спектакля и вернулись около полуночи.
We dined after the show and got back to the flat about midnight.
"Когда доктор Грин добрался до Хемпстеда, было около полуночи".
It was almost midnight by the time Dr. Green got to Hampstead.
Где-то около полуночи, избитая и кричащая.
Sometime in the middle of the night, kicking and screaming.
При первом допросе вы заявили, что Мартин вернулся домой около полуночи, и вы оба вместе смотрели ночной фильм.
When first questioned'you said Martin returned home around midnight and the two of you watched a late movie together.
Скажи ему, что Топаз и Манор будут здесь около 11, а Ривкале - только после полуночи, пусть он приходит.
Tell him that Topaz and Manor will be here at around 1 1, and Rivka'le will be here past midnight, he should come.
Вчера, около полуночи, когда по дороге домой проезжал мимо цементного склада,..
Last night, coming home from work about midnight.
- Около полуночи
What time did Joanna go to bed?
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около недели назад 27
около того 82
около полудня 26
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около недели назад 27
около того 82
около полудня 26