Попросил tradutor Inglês
8,641 parallel translation
А этот парень попросил именно тебя.
And the guy, he specifically asked for you.
Он попросил забрать его печать.
He sent me to get his ink blotter. I'll just be a second.
Клифф попросил присматривать за мной?
Does Cliff have you babysitting me? No!
- М-р Макгилл попросил слесаря
Mr. McGill had me call a locksmith and change em.
Он принес цветы и попросил меня вернуться домой.
He brought flowers and asked me to come home.
Однажды, я попросил у тебя прощения.
I asked your forgiveness once.
Я попросил Сандру, но она могла забыть.
I asked Sandra too, but she forgot. She must be busy.
Подсудимый меня попросил собрать экскременты
The defendant instructed me to consume feces.
- Первое, о чем он меня попросил, - назвать имена пиратских вожаков.
The first thing he asked me to do was to identify pirate ringleaders on the island.
Я бы тебя попросил ему не мешать.
I'd ask you not to get in his way.
Иначе бы он сам попросил.
If he did, he'd be the one asking me to do it.
И они пытаются принудить его к этому. Чтобы он попросил тебя вернуть долю.
So they are trying to coerce him into cooperating, into asking you to cooperate.
Да, я попросил его благословения в Калифорнии.
Did my dad know about this? Yeah, I asked for his blessing that first morning back in Cali.
Значит, Стефан, хм, да, он попросил о рекомендациях.
So, Stefan, hm, yes, he's asked for a referral.
- Он попросил меня посмотреть их.
- He asked me to look at them.
Меня попросил Дэн.
Dan asked me to.
Окей, если кто-нибудь спросит, сегодня день рождения Сирила, и он попросил нас отвести его в стрип-клуб.
Okay, so if anybody asks, it's Cyril's birthday, and he asked us to take him to a strip club.
Потому и попросил Хайме скрутить тебе человечка-косяка!
That's why I had Jaimé make you a... ginger blunt man!
- Он попросил о встрече.
He's asked for a meeting.
Так он осмелился назвать меня за то, что я попросил его оплатить просроченные счета.
That's what he had the nerve to call me, just because I asked him to pay his overdue bill.
Замдиректора Скиннер попросил подключиться и помочь найти агента Малдера.
AD Skinner asked me to come down, help find Agent Mulder.
Он попросил.
He's asked.
Директор попросил меня передать его благодарность.
The director asked me to convey his thanks.
Джо попросил меня вернуться к бумагам в Долли, Что я и делал, и я придумал этот номер.
See, Joey asked me to go back over Dolly's books, which I do, and I come up with this number.
Мистер Маркс попросил меня их проверить.
Mr. Marks had me do a background check on them.
Почему он не попросил у тебя прощения?
Why isn't he asking you for forgiveness?
Эрик попросил прикрыть его.
Eric asked if I could cover.
Слушайте, доктор Бреннер лично попросил меня прийти.
Look, Dr. Brenner asked for me specifically.
Когда ты попросил ее?
When did you even ask her?
Он попросил помочь.
He asked for help.
Однажды я попросил шарик теста, и они дали мне его, и я взял его в парк, и съел его.
Once I asked for a ball of dough, and they gave it to me and I took it to a park and ate it.
- Нет. Он привел тебя, потому что я попросил.
He brought you here because I asked him to.
- Я у папы попросил.
Well, I got some from my dad.
Я попросил четыре тысячи, а он дал мне стодолларовую бумажку.
I asked him for $ 4,000 and he, uh... he gave me a hundred dollar bill, so...
Он попросил меня остаться.
He has asked me to stay on.
Друг попросил меня помочь.
It's a favor for a friend.
Майк её попросил.
Mike asked her to.
У нас на работе нет места. Поэтому Фрэнк попросил придержать здесь кое-что.
We're out of storage at work, and Frank just asked if I could keep some of it here.
На нашем пятом свидании, он попросил меня выйти за него замуж.
On our fifth date, he asked me to marry him.
Financial Journal попросил комментарий по поводу Стивена Бёрча.
Financial Journal called for comment on Steven Birch.
Так что, Акс позвонил руководителю этого банка и попросил отказать ему тем же днём, что тот и сделал.
So Axe called the head of the bank, asked him to pull the offer that day, which the guy did.
Поэтому я и попросил тебя съездить.
That's why I asked you to go.
Твой дед попросил оценить удар на 3 лунке.
Your grandfather asked me to read a putt on 3.
Потому что я попросил.
Because I asked her to.
Когда он привез меня сюда, я попросил сходить в ванную.
And he drives me here and I asked to go to the bathroom.
Так что я просто попросил её.
So, I just asked her.
Одному мальчику брызнули в лицо кислотой за то, что он попросил лишний Вит-Бикс.
This one boy got thrown acid on his face because he asked for more Weet-Bix.
- Ричи меня попросил посидеть тут.
- Richie asked me to handle him.
- Тебя Кип попросил?
- Kip put you up to this?
Знаешь, чего бы я сейчас попросил у Вселенной?
And you know what I want from the universe right now?
Если он тебя об этом попросил, свяжись со своей тёщей ipso facto, на кону собеседование.
If he said to, call her ipso facto. Your interview is at stake.
попросила 23
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46