Она такая же tradutor Inglês
436 parallel translation
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, and I adore her, but she's six years old and she's my daughter.
Она такая же добрая, как и я.
She is as kind as I am!
Она такая же, как и её мамочка.
Ah, she's just like her mum, ain't she?
Она такая же, как ты и написал её.
It's just the way you wrote it.
Она такая же часть колеса Сансары, как и мы.
He's bound up on the wheel of life as we are.
Она такая же ведьма, как и мы с вами.
This woman is no more a witch than you or I.
Она такая же, как остальные.
She's like the others.
Она такая же.
So is she.
- И она такая же на истории?
- Is that what she's doing with history?
Она такая же, как Ван-Ло, жирная, гладкая и вкрадчивая.
He's just like Wang-Lo, all fat, smooth and silky.
- Она такая же, как кровяная колбаса.
- It's only the same as black pudding.
Теперь я понимаю, насколько она такая же, как все.
I realize now how much she's just like the others.
- Она такая же искусная кухарка, как и я.
Ah. - She's as fine a cook as I am.
Она такая же упрямая, просто смешно, как и всё остальное семейство.
She's so stubborn. It's funny. Just like the rest of the family.
Это такая девушка... Какая? Она такая же, как все.
She's like all the others.
Боюсь, ты найдешь что она такая же скучная.
It's just as boring.
Она такая же безумная, как и ее отец!
She's as crazy as the old man.
Она такая же как и твои.
That's as good as anything you do.
И кто же она такая?
Who exactly is that woman?
Вон моя машина, она точно такая же.
Now, my car's right there, exactly like this one.
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
It's just like me. Nothing in its gut.
... что она и полгода не выдержит. Она ведь такая же, как мы.
She's just like us, and we wouldn't be stickin'around, waitin'for that guy ̶
font color - "# e1e1e1" - Она такая молодая, к тому же несовершеннолетняя... font color - "# e1e1e1"
- She's so young, not even of age...
Похоже, я такая же, как она.
I fear I'm too much like a giraffe.
Целых три месяца Жан не замечал, что она совершенно такая же, как все натурщицы.
For three months Jean didn't realize she looked like all the other models
Жаль, но она такая застенчивая, вы же знаете.
She wanted to stay in Rome. Too bad she's so timid,
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Она все такая же беспокойная, ты же ее знаешь.
She's well. Always worrying, as usual.
Деревня Шолье на Луаре. Она все такая же?
Chaulieu... the village of Chaulieu-sur-Loire — is it still the same?
Интересно, кто же она такая.
I wonder who she could be.
Это неосмотрительно, она же такая вспыльчивая.
Dining on milk like her isn't prudent.
Забавно то, что она была похожа на вас, такая же ревностная католичка строгих нравов, ни лицемерка, очень честная.
Curiously enough, she was your type : very upstanding, very Catholic. Not hypocritical or calculating.
Я слышал, что на севере у них есть такая же штука, только она может летать.
I hear they got one of those things up north that can fly.
Она точно такая же, какой ты её оставил.
It's exactly the way you left it.
Она такая же женщина.
- She's not a whore.
К тому же она такая чувственная.
- Yes. She's sensual, as well.
Она точно такая же, -... какой она была для меня.
She's exactly the same as she was for me.
Биби точно такая же, астеничная. И она будет похожа на тебя.
Bibi's exactly the same, a fussy eater and... she'll be just like you.
Она - живучая как кошка... Она - такая непредсказуемая. Ты же знаешь это.
She is so alive, so unpredictable.
- Она же такая дорогая!
- Get up!
Ты - видный мужчина, а она - возьми кошку, опусти в воду, вынь - такая же худая.
You are a handsome man but she is... Take a cat, put it into the water, same result, just as skinny.
если такая жизнь не окончится сейчас же, она возьмёт в руки пистолет и застрелит кого-то - может, себя.
if this life didn't end immediately, she'd lay her hands on a pistol and shoot someone - maybe herself.
Она точно такая же, как ТАРДИС!
It's just like the Tardis!
А ты почти такая же, как она.
You're just like her.
Земля красива, потому что она одинаковая, она здесь такая же, как в России, как повсюду.
The land is beautiful because it's the same here, in Russia and everywhere.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
Sir, it's only a tiny, little thin one.
Она такая же, только намного темнее
She's like that but all black.
Надеюсь, она будет такая же вкусная, как та, которую ты ешь.
I hope it'll be as tasty as the one you're enjoying.
Но она и с ним такая же угрюмая.
But she's just as moody with him.
Я точно такая же как она!
I'm exactly like her!
Она же такая красивая.
It's so beautiful.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая милашка 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая милашка 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая холодная 18
такая же 175
такая женщина 30
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
она такая холодная 18
такая же 175
такая женщина 30
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17