Они уже идут tradutor Inglês
75 parallel translation
Они уже идут.
Here they come now.
- О, они уже идут.
- Oh, here they come.
Они уже идут по пятам.
They're already on our trail.
Они уже идут.
Oh, they're coming.
Они уже идут!
Here they come!
Они уже идут.
- They'reon their way already.
Они уже идут!
They're coming.
Возможно, они уже идут за нами.
Well, how'd it come out? They folded, like I said they would.
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Они уже идут, а.
They're coming, man!
Они уже идут.
They're on their way.
Они уже идут.
They're coming.
Они уже идут.
Well, they're on their way.
Они уже идут по телевизору!
That's actually on television!
- Они уже идут?
- Are they on their way?
- Они уже идут?
- They're on their way?
- Они уже идут!
Hurry, hurry! They're getting to the door of the servers!
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
They're coming here to kill me, aren't they?
Они уже идут!
They're coming right now!
они уже идут.
There are coming.
Они уже идут, чтобы забрать нас.
They're on their way to pick us up right now.
Уверена, они уже идут сюда.
I'm sure they're on their way right now.
Слишком поздно, они уже идут.
Too late. They come.
Они уже идут, сэр.
They're on their way now, sir.
Они уже идут нас спасать?
They're on their way here to save us?
Ну давай. давай, они уже идут.
Come on. All right, here they come.
Я еще раз позвоню, чтобы убедиться, что они уже идут, но...
I will call and make sure that they're coming down.
Они уже идут и я просто поставил тебя в известность.
- No. They're on their way and I was just tipping you off.
О, они уже идут сюда с Бойдом.
Ohh. Ohh. They're on their way over with Boyd right now.
- Они уже идут к тебе.
- They're going to come to you.
- Они уже идут.
- They're right behind me.
Они уже идут, я чувствую.
I can feel it.
Они уже идут к башне.
And they're headed for the tower right now.
Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.
But let's not waste the time which already belongs to me.
Они уже идут.
The guests are gathering for the poker party.
Они уже в порту. Идут сюда.
By now they'll be at the port
Они уже идут.
They're here already.
Вон они идут, уже.
Here they come, now.
- Они, должно быть, уже идут сюда.
- It might be on its way.
* Просто расскажи, что они уже идут! * Они идут?
They're coming?
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
- Они, наверно, уже идут.
- They're probably coming.
Они идут уже!
Look, my family is here!
И потом... они идут домой, в кровать, которую делят уже... стригут... Стрижка кровати - очень серьезный процесс.
And then they... they go home to the bed they've sheared for... sheared... when you shear a bed it's a... its a difficult process.
Они уже несколько недель идут.
They've been walking for weeks.
! Они уже пришли и идут.
They just come and go.
Джеймс Кларк не поехал на лифте, так что Санчес зачитывает ему его права пока они идут по лестнцице. Он уже почти дошел.
Clark wouldn't get on the elevator, so Sanchez is reading him his rights as they come up the stairs.
Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
'Cause maybe I already called the police and they're comin'to get you!
Они, наверно, уже идут за нами.
They're gonna be coming.
Прошло уже шесть месяцев, а они все еще не идут на сделку?
It's been six months, and they're still not bargaining?
Но когда вы старше определённого возраста, они уже не могут рисковать делать с вами такое и и они буквально идут через... бедро.
But when you're over a certain age, they can't risk doing that to you any more and they actually go up through the... thigh.
они уже здесь 197
они уже ушли 28
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже ушли 28
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже едут 84
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
идут 174
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они убьют нас 97
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
идут 174
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они у вас есть 18
они уйдут 45
они убьют вас 38
они у тебя 47
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они у вас есть 18
они уйдут 45
они убьют вас 38
они у тебя 47