Одного достаточно tradutor Inglês
501 parallel translation
И лишь у тебя одного достаточно силы, чтобы помочь матери в столь горестный час.
And you alone have the strength and power to aid a mother in her darkest hour
Я считаю, одного достаточно.
I reckon one's enough.
Одного достаточно.
One is enough.
Одного вполне достаточно.
One is enough.
Одного раза достаточно.
Once was enough for me.
Одного из нас не достаточно, чтобы остаться здесь самому.
One of us ain't enough to leave here alone.
Мне будет достаточно одного.
I'd settle for once.
Одного я не пойму... вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером.
- Funny, but you had me fooled for a minute. I took you for an officer or something.
Одного раза достаточно.
Once is enough.
Достаточно для одного вечера.
This has been enough for one evening.
Одного слова достаточно, чтобы напугать его.
One little remark and he gets scared.
Мне достаточно одного взгляда.
One glance is enough for me.
- Нет, одного раза достаточно.
- I don't deny it, I'll even swear it.
Но достаточно и одного, если ты умеешь с ним обращаться как следует.
But one's all you need if you can use it.
Достаточно одного пожатия рук посреди толпы, и между нами двумя что-то происходит.
All it took was a touch of our hands in the middle of all those people and we had something between us. Don't deny it.
Одного раза им не достаточно.
Once isn't enough.
Разве одного мужчины тебе не достаточно?
isn't one man enough for you?
С первого взгляда было очевидно, что одного её жеста было бы достаточно, чтобы начать всё сначала.
It was certain from the first sight that one gesture from one or another was enough for everything to start again.
Было достаточно одного жеста, но время нельзя было повернуть вспять.
One gesture was enough, but the effects of time were irrevocable.
Бывает достаточно одного случая, когда мальчик перестаёт жить нормальной жизнью.
Just one momentary occurrence could see the boy lost to normal life.
Одного взгляда достаточно, чтоб они поняли все.
A look is enough, they know.
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
But how, when a phone call can end it all?
- Что? - Одного вруна за вечер достаточно.
One liar at a time is enough.
Одного раза в сутки будет достаточно.
One meal a day is enough.
Орвилл, достаточно одного хита, всего лишь одного.
Orville, all it takes is one hit, just one hit.
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
The lease is 3,000 lire, but, between us, a kiss every fortnight will do.
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
One sip is enough... to tell which garden it comes from.
Достаточно для одного дня.
I've had enough for one day.
Идемте, Перкинс, прогуляемся. [Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.] Нет, я думаю нет. Достаточно для одного дня.
Come, Perkins, we'll walk.
Ну, знаешь, и одного более чем достаточно, я бы...
When is enough more than enough? This has got to stop.
Одного из нас достаточно, капитан.
One of us was enough, captain.
- Ќеужели не достаточно дл € одного человека?
- Is not it enough for one person?
Иногда одного места не достаточно.
Sometimes one place isn't enough.
Мы приняли решение, что одного образца достаточно.
We have decided that one specimen will be sufficient.
Одного раза достаточно.
- One's enough.
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
- Мари, я думаю, одного достаточно.
Hmm.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому : достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
- But then, in our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause the whole regiment to fall apart...!
Одного звонка достаточно, чтобы решить вашу судьбу.
One phone call is all it will take to change your fate.
Возможно, достаточно долго, чтобы они смогли достать одного из этих существ.
Long enough perhaps for them to get one of these creatures.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
If you harbor the thought you'll be stigmatized as a dirty renegade.
Достаточно одного.
You only need one house.
Одного поля не будет достаточно.
One field won't be enough.
Ему достаточно одного слова, и он снова вернется к своему генералишке. До следующего раза, Дюбер!
Next time, d'Hubert!
А вы бы на это ответили : "Достаточно одного, благодарю вас!"
To which you would reply, "One will suffice, thank you!"
К тому же, я думаю, достаточно будет одного вопроса.
In fact, one question will do it.
Разьве мы не сделали достаточно для одного дня?
( TEGAN ) Haven't we done enough for one day?
Достаточно одного человека, чтобы ей управлять.
It requires one person to pilot the Tardis.
Одного раза будет достаточно.
- Once would be enough.
Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно.
One Lucky in my life is plenty of Luckies.
Достаточно одного взгляда на тебя.
One look at you can tell me that.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33