Перед tradutor Inglês
46,750 parallel translation
Я могу красться за тобой или быть прямо перед тобой, а ты даже не узнаешь.
I can sneak up on you or be right in front of you without you even knowing.
Ну, мы вломились в один из их домов в попытке найти то, что даст нам преимущество перед Судом, и мы наткнулись на эту нелепую... штуковину в виде хрустальной совы, которую я разбил.
Well, we did break in to one of their houses to try and find something to give us leverage against the Court, and all we found was this ridiculous... crystal owl thingamajig which I managed to break.
Ты предстанешь перед судом.
You will face judgment.
Ты должен кое-что сделать перед смертью.
Now, you're gonna do one thing before you die.
Внимание, все пассажиры должны пройти через блокпосты перед посадкой на поезд.
Attention. All travelers must pass through security checkpoints before boarding the train.
Прямо перед тем, как позвонил им.
Right before I called them.
Я не всегда был тем почетным инженером, которого вы видите перед собой, но после долгих лет тяжелой работы и обучения, я присоеденился к "С.Т.А.Р. Лабс".
I wasn't always the esteemed engineer you see before you, but after years of hard work and studying, I joined S.T.A.R. Labs.
Когда дверь перед тобой закрывается,
Every time a door closes...
- Видите, перед тем как она входит в брешь и выходит из нее, ее ноги отрываются от земли.
You see just before she comes in and out of a breach, her feet come off the ground.
Перед тем, как ты уйдёшь, я хотел бы пожать тебе руку.
Hey, before you go, I'd just really like to shake your hand.
И он увидел себя, он стоял перед Савитаром... и передо мной...
What he saw was himself standing before Savitar... and me.
Перед своим уходом в прошлый раз, ты успела с ним пересечься.
You met him briefly before you left last time.
Моя армия пройдет сквозь неё, и все люди в Централ Сити сгорят перед гориллами!
My army will cross that breach, and all the humans in Central City will burn before Gorilla Kind!
Сохраняешь приподнятый дух перед лицом превосходящих сил противника.
Stay positive in the face of overwhelming odds.
Централ Сити падет перед Гроддом.
Central City will fall before Grodd.
Ты откроешь бреши, и Централ Сити падёт перед Гроддом.
You will open the breaches, and Central City will fall before Grodd.
Преклонитесь перед моим величием.
Bow before my greatness.
Трепещите, ибо вы перед Всемогущим.
Be in awe, as you are in the presence of the Almighty.
Я извинюсь перед ними.
I'll make it up to them.
Ты из того времени, перед тем как она умрет, да?
You're from before she dies, aren't you?
" Прямо перед тем, как злодей собирался нанести смертельный удар,
" Just as the villain was about to go in for the fatal blow,
Но я здесь и сейчас перед вами, для того, чтобы сказать... не важно, что произошло в прошлом, я не покину вас.
But I'm here now to tell you that... no matter what happens in the past, I will not abandon you.
Ну, мы стоим перед 25-тонной дверью, которая может выдержать ядерный взрыв мощностью 30 мегатонн.
Well, we're looking at a 25-ton door that can withstand a 30-megaton nuclear blast.
Если Циско спасет мне жизнь, скажи ему... что я замолвлю за него словечко перед сестрой.
If Cisco saves my life, tell him I'll... put in a good word with my sister.
Воу, воу, воу, перед тем ты прольешь мою кровь на свои глупые, маленькие с заостренным носком сапожки, тебе лучше быть на 1000 % уверенной, что я не связана с твоими детьми.
Whoa, whoa, whoa, before you get any of my blood on those stupid, little, pointy-toe boots, you'd better be 1,000 % sure that I'm not still linked to your children.
Что прошептал на ухо перед смертью.
What I whispered in your ear before I died.
У Хакима и Тианы альбомы выходят перед Нессой!
That makes zero sense. Both Hakeem and Tiana have albums dropping
Твоей девице набьют морду перед всем миром.
Bitch! Uh-uh! Look what you did.
Помни всё это, когда предстанешь перед присяжными.
The same way you're gonna remember your P's and Q's when you get in front of that grand jury.
- Перед тем как начать, немного слов о бизнесе. Ксавье!
Now, before we get started, let's take care of a short order of business.
- Обещай, что хотя бы войдёшь внутрь, перед тем как сказать нет.
Now, promise me you'll at least get past the front door before you say no.
- Хорошо, скажи ему, что перед встречей с Люциусом придётся встретиться со мной.
Okay, well, then tell him that nobody meets Lucious until they pass muster with me. Vegas is big business for empire.
Также мы требуем, чтобы Хаким Лайон отменил все ближайшие выступления и публично извинился перед Кеннеди и всеми женщинами за насилие и мизогинию, которые культивируют его песни.
We are also demanding that Hakeem Lyon cancel all upcoming club appearances and issue a public apology to Kennedy and to all women for the culture of violence and misogyny he and his music encourages.
Я извинюсь перед фэнами, как говорит адвокат, и дело с концом.
I could tell my fans I'm sorry. Like that lawyer asked for, so we could just shut this down.
И я не хочу облажаться перед твоей мамой, так что решил сперва поговорить с тобой.
Um, and I don't... I don't want to put a foot wrong with your moms. So, I figured that I would come and-and speak with you first.
И не остановлюсь, пока все Лайоны не будут ползать перед нами в грязи, умоляя о милосердной смерти.
And I will not rest until I see the Lyons groveling in the dirt, begging for a merciful death.
- Отвечать будешь перед ней.
It's her you've got to answer to.
Джулианна пришла, помахала перед тобой Вегасом. А ты что?
Giuliana comes and she dangles Vegas in your face, and what do you do?
С вами, наверное, миллион желающих поговорить, но, может, поужинаем перед отъездом?
I know you've probably got a million people to talk to, but maybe we can all have dinner before we leave town.
Перед Апокалипсисом ангелы... очень редко спускались на Землю.
Before the Apocalypse, angels, um... well, we rarely came to Earth.
Хотела перед тобой...
I just wanted to say...
Наступает время, когда умирает наше тело, и мы в конце концов предстаём перед Судом Божьим.
Each of us has a time when the physical body dies and we all face God's judgment in the end.
Перед началом предлагаю познакомиться.
Before we get started, we've got a few new faces.
Теперь будем отчитываться перед дешёвым Кристианом Бейлом?
So now we're reporting to low rent Christian bale?
ДИН ВИНЧЕСТЕР теперь мы должны отчитываться перед дешёвым Кристианом Бейлом?
So now we're reporting to low-rent Christian bale?
Я хотела изучить место преступление перед совещанием.
I wanted to familiarise myself with the scene before the Gold Meeting.
О, подождите, перед тем, как я пошла на улицу, девочки пили... текилу.
Oh, wait, yeah, before I went outside, the girls had, erm... tequila shots.
Триш, может ли это сообщение быть от человека, с которым ты переспала утром перед нападением?
Trish, could this text be from the man that you slept with on the morning you were attacked?
беспокоит тот факт, что она занималась сексом с мужчиной, не мужем, в то утро, перед нападением, однако, в данный момент она упорно не говорит нам с кем.
But... She did make us aware that she had sex with a man, not her husband, on the morning of the attack, though, er, as of now she's currently reluctant to tell us his identity.
Потом я узнала, что беременна от парня, с которым я переспала как раз перед тем, как мы с Клайвом сошлись.
Then I found out I was pregnant from a bloke I had a thing with just before me and Clive got together.
Мы сделали наши обеты перед лицом Господа.
We made our promises in the eyes of God.
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передача 61
передайте 250
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передача 61
передайте 250
передай маме 26
передумала 46
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передумала 46
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46