English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Передумаешь

Передумаешь tradutor Inglês

687 parallel translation
- Ты уверена, что не передумаешь?
- Are you sure you won't change your mind?
Я забронирую для тебя каюту на случай, если ты передумаешь.
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
Я задержусь на какое-то время на станции Елск на тот случай если ты поумнеешь и передумаешь.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
Завтра утром ты передумаешь.
You're giving it back to me in the morning.
Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
If you change your mind, your car's waiting at the back gate.
Но предупреждаю если передумаешь, моя дверь будет закрыта.
But I warn you, in case you change your mind, I intend to lock my door.
Я знал, что ты передумаешь.
I knew you'd come around.
- Ты не передумаешь?
- You won't change your mind?
Точно не передумаешь на счёт этого?
Sure you won't change your mind about this?
Сейчас ты передумаешь.
Now you cut this out.
Если не передумаешь уезжать - поймай такси.
If nothing will do you but going, you take the car.
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь.
"I cannot begin to tell you how my heart rejoices... " at those words, if you really mean them.
Пожалуйста, напиши мне, если ты, вдруг, передумаешь.
Please feel free to write if you should change your mind.
Вдруг ты передумаешь.
Maybe if you stay till morningyou'll change your mind.
И ты не передумаешь?
Won't you reconsider?
Точно не передумаешь?
- Sure you won't change your mind?
Если ты не передумаешь и не закончишь работу.
Unless you changed your mind and finished the job.
Я бы ждал, когда ты передумаешь и вернешься.
I'd be waiting for you to change your mind and come back.
Если ты передумаешь, приезжай в Осаку.
If you do change your mind, come down to Osaka.
Ты уверена, что не передумаешь и присоединишься?
Sure you won't change your mind and come along?
Ладно, если передумаешь, я...
Well, if you change your mind, I'll...
Tы не передумаешь?
You won't change your mind, will you?
- Ну если передумаешь...
- lf you change your mind...
- И ты не передумаешь?
- You won't change your mind?
Ты не передумаешь насчет спиртного?
Won't you change your mind about that drink?
Ну, только дай мне знать, если передумаешь. Давай пей свои витамины.
Well, let me know if you change your mind.
Когда ты передумаешь, я буду здесь.
When you change your mind, I'll be here.
- Когда я тебе скажу, сразу передумаешь.
- You'll change your mind when I tell ya.
Ты передумаешь.
You might change your mind.
Если не передумаешь, ты больше не член семьи.
If you don't change your mind, I won't see you as a member of our family anymore
- Надеюсь ты передумаешь уходить.
- I wish you'd change your mind about leaving.
Ты уверена, что не передумаешь?
Sure you won't change your mind?
Передумаешь - деньги будут вот здесь.
You change your mind, it'll be right in here.
Но если вдруг ты передумаешь, будет очень сложно остановить их от выполнения изначального приказа, но... всё-таки возможно.
So if you do happen to change your mind, it's very difficult to stop them obeying the original order, but... not impossible.
Ступай назад и не подходи, пока не передумаешь.
Come back, you wave of curly thick head.
Может, все-таки передумаешь и полетишь со мной?
Why don't you change you mind, fly over with me?
Я надеюсь, ты передумаешь.
I hope you change your mind.
Ты передумаешь!
You'll come round!
Может, передумаешь?
We are. You like change your mind?
Если только ты не передумаешь.
You could still change your mind.
Андрей, может, передумаешь?
Andrei, maybe you'll change your mind?
Обещай, что завтра не передумаешь.
You won't let me down tomorrow, promise?
Может, передумаешь?
Won't you think it over?
- Скажи, если передумаешь.
- Yours if you want in.
Если ты передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
If you change your mind, you know where I am.
- А, может, передумаешь?
- Are you gonna change your mind?
Ладно, если передумаешь, я - здесь.
OK, if you change your mind, I'm here.
Я знаю. Это я на всякий случай говорю, если ты передумаешь.
Well, I know, but just in case you change your mind.
Мэй, я надеюсь, что ты передумаешь.
- I wish you'd make up your mind...
Мистер Вули! Может еще передумаешь.
Well, in case you change your mind.
Тогда, я буду вынужден пороть тебя до тех пор, пока не передумаешь.
Then I must cane you until you do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]